VIETHAMVUI

Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.


    Tân lộc đỉnh ký

    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sun Jan 05, 2014 9:40 pm

    First topic message reminder :

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915



    Trang 235 - Hồi 101 - 140
    trên 1915

    bái đường.
    Chuông trống lại nổi lên. Ngao Bưu qua mượn tấm khăn đội trên đầu tân
    nương giả quàng vào đầu A Kha. Gã lại cởi trói cho cô.
    A Kha vừa cử động được đã vung quyền đánh "chát" một tiếng trúng vào
    ngực Ngao Bưu. May mà cô ít nội lực, nên tuy hắn bị trúng đòn mà không đau
    lắm.
    Ngao Bưu cầm cương đao kề vào cổ A Kha.
    Ngô Lập Thân hô :
    - Tân lang, tân nương làm lễ bái thiên !
    A Kha cảm thấy sau cổ mát rượi và hơi đau. Cô không làm sao được đành
    cùng Vi Tiểu Bảo sóng vai quì xuống nhìn ra ngoài dập đầu lạy.
    Ngô Lập Thân lại xướng :
    - Tân lang cùng tân nương làm lễ bái địa.
    Ngao Bưu xoay mình hai người cho quay vào trong quỳ lại.
    Nghe tiếng hô "Phu thê giao bái", hai người đối diện nhau quì lạy mấy lạy.
    Ngô Lập Thân cười ha hả hô :
    - Cặp vợ chồng mới tạ ông mai đi.
    A Kha tức qua vung cước đá vào bụng dưới lão.
    Phát đá này khá nặng, Ngô Lập Thân "ối" lên một tiếng, lùi lại ba bước. Lão
    ho mấy tiếng rồi cười nói :
    - Dữ quá ! Dữ quá !
    Giữa lúc ấy bỗng nghe ngoài từ đường có tiếng còi liên hồi thét lên lanh
    lảnh. Cả bốn mặt đông, tây, nam, bắc đều có tiếng bước chân lạo xạo, ít ra
    cũng có đến bốn, năm chục người .
    Ngô Lập Thân ngừng tiếng cười khi khẽ hô :
    - Tắt đèn lửa đi !
    Trong từ đường tối om. Vi Tiểu Bảo vội đến bên A Kha cầm tay cô khẽ
    nói :
    - Bên ngoài có địch nhân đến.
    A Kha đau khổ vô cùng, nghẹn ngào đáp :
    - Ta.... ta đã cùng ngươi làm lễ bái thiên địa rồi...
    Vi Tiểu Bảo khẽ nói :
    - Đó là một điều mà tiểu đệ mong mỏi bấy lây nay. Đáng tiếc việc tế cáo
    thiên địa bữa nay thực hành một cách đột ngột và lật đật quá chừng !
    A Kha tức giận hỏi :
    - Vụ này rồi bỏ đi không đáng kể. Ngươi tưởng là chuyện thật chăng ?
    Vi Tiểu Bảo đáp
    - Không thật thì còn giả sao được ? Cái đó kêu bằng gạo đã thổi xôi, ván
    đã đóng... gì gì đó.
    A Kha nói :
    - Ván đã đóng thuyền chứ còn đóng gì nữa ?
    Vi Tiểu Bảo nói ngay :
    - Phải rồi ! Phải rồi ! Ván đã đóng thuyền. Học vấn của nương tử khá lắm.
    Từ nay chịu khó dạy cho "tướng công" hiểu biết nhiều vào.
    A Kha thấy gã mặt dầy kêu mình bằng nương tử và tự xưng là tướng công
    thì trong lòng nóng nẩy bồn chồn, bất giác khóc oà lên.
    Bỗng nghe ngoài từ đường có mấy chục tiếng người gọi nhau ơi ới, la ó
    om sòm, tựa hồ tiếng trâu rống, thú gầm. Hai người chỉ thấy lý la lý lố không
    hiểu họ kêu gọi gì.
    A Kha trong lòng khiếp sợ, bất giác ngồi tựa vào Vi Tiểu Bảo .
    Vi Tiểu Bảo quàng tay ôm lấy cô khẽ an ủi :
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:12 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 225 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    vị sẽ thành
    vô dụng.
    Vi Tiểu Bảo cười đáp:
    - Vì thế mà bọn ta phải giả vờ tiếp tục cuộc đàm phán ở đây, còn quân đội
    kéo đến đánh lén Mạc Tư Khoa.
    Gã dừng lại một chút rồi tiếp:
    - Bản sứ đã đến Mạc Tư Khoa. Trong thành này rất nhiều người Thát Đát.
    Binh sĩ của chúng ta đã hóa trang làm bọn người mục súc Thát Đát để trà trộn
    vào thành, tất bọn quân canh La Sát không phát giác được.
    Phi Yến Đa La nghe tới đây sau lưng ướt đẫm mồ hôi. Hắn nghĩ thầm:
    - Tên tiểu quỷ Trung Quốc này mà dùng độc kế đó thì thật là nguy hại! Quân
    Trung Quốc hóa trang làm bọn mục súc Thát Đát trà trộn vào thành bên ta để thi
    triển ma thuật thì làm sao chống lại được?
    Hắn không hiểu Song Nhi đã dùng thủ thuật điểm huyệt ba tên đội trưởng
    Kha Tát Khắc.Điểm huyệt là một công phu rất cao thâm về võ học. Nội công phải luyện
    đến trình độ thượng thừa mới sử dụng được. Trong mấy vạn quân Thanh chỉ một
    mình thị học được công phu điểm huyệt.
    Phi Yến Đa La lại tưởng môn ma thuật này hễ có người truyền thụ là ai cũng
    phát huy được. Nếu chỉ đụng một ngón tay đủ làm cho đối phương hết nhúc nhích
    thì mấy vạn quân Trung Quốc dùng cách này đến công tập Mạc Tư Khoa e rằng
    có thể đưa người La Sát vào đường vong quốc diệt chủng.
    Lại nghe giáo sĩ nói:
    - Công tước đại nhân phái hai vạn quân Trung Quốc trà trộn vào thành Mạc
    Tư Khoa, lại dùng ma thuật của Thành Cát Tư Hãn kiềm chế bọn thủ quân La Sát thì
    việc bắt hai vị Sa Hoàng cùng Nhiếp Chính Nữ Vương quả có thể thành công
    được. Nhưng... nhưng vụ này cần phải giữ cực kỳ cơ mật. Khi đại quân tiến về phía
    Tây đừng để bọn người La Sát hay biết.
    Giáo sĩ hạ thấp giọng xuống nói tiếp:
    - Công tước đại nhân! Hiện nay nước La Sát đã cực kỳ lớn mạnh, so với hồi
    Thành Cát Tư Hãn tiến đánh ngày trước khác nhau một trời một vực.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Bản sứ đã tới Mạc Tư Khoa, tình hình nước La Sát thế nào ta đều hiểu rõ
    hết. Sáng mai bọn ta thả Phi Yến Đa La về rồi cùng hắn mở cuộc đàm phán nhưng
    dằng co cho thật lắm chuyện, thủy chung không chấm dứt được. Cuộc đàm phán ở
    đây kéo dài một bữa là đại quân Trung Quốc tiến gần Mạc Tư Khoa thêm một
    ngày đường.
    Giáo sĩ nói:
    - Đúng thế! Đại nhân nhất thiết nên thận trọng. Vụ này thật nguy hiểm vô
    cùng!
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Bản sứ biết lắm. Giáo sĩ cũng đừng môi hở răng lạnh để tiết lộ phong
    thanh, nhất là phải giữ gìn ý tứ, chớ để Phi Yến Đa La sinh lòng ngờ vực.
    Giáo sĩ vâng lệnh lui ra.Vi Tiểu Bảo lại hạ lệnh:
    - Truyền cho Vương Bát Tử Kê và Trư La Nọa Phu vào đây!
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:13 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 226 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Một tên thân binh chạy ra ngoài trướng dẫn Hoa Bá Tư Cơ và Tề Lạc Nặc
    Phu vào.
    Vi Tiểu Bảo nhìn hai người nói:
    - Sáng sớm mai ta phái hai đội nhân mã đến Mạc Tư Khoa để đưa lễ vật rất
    trọng hậu tặng cho Tô Phi á Công chúa. Vì đường sá xa xôi lại lắm trộm cướp nên
    phải phái nhiều quan binh bảo vệ lễ vật, đề phòng chuyện bất trắc có thể xảy
    ra.
    Hoa Bá Tư Cơ đáp:
    - Từ đây tới Mạc Tư Khoa chỉ có số ít cường đạo là bọn người Thát Đát,
    chẳng lấy gì làm nguy hiểm cho lắm. Xin Công tước đại nhân cứ yên tâm.
    Vi Tiểu Bảo mắng liền:
    - Ngươi thì còn biết gì mà nói? Những bọn cường đạo Thát Đát thường thường
    đến tám, chín nghìn người một toán, có khi lên tới mấy vạn không chừng.
    Hoa Bá Tư Cơ và Tề Lạc Nặc Phu đưa mắt nhìn nhau ra vẻ không tin.
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Ta phái hai đại đội nhân mã chia hai ngả đường Nam Bắc tiến đến Mạc Tư
    Khoa, Vương Bát Tử Kê làm hướng đạo cánh quân mặt Bắc, Trư La Nọa Phu làm
    hướng đạo cánh quân ngả Nam. Hai nẻo đường này đi qua những đâu để tới kinh
    thành nước La Sát?
    Hoa Bá Tư Cơ đáp:
    - Nẻo đường mặt Nam lúc bắt đầu cũng vậy, tức là đi tới hồ Bối Gia Nhĩ rồi
    rẽ về phía Tây Nam, qua một địa phương đông người cư trú kêu bằng Hợp Tát
    Khắc. Từ đó cứ nhằm phía Tây trực chỉ, qua áo Nhĩ Tư Khắc, Ô Lạp Nhĩ Tư Khắc là
    tới Mạc Tư Khoa.
    Vi Tiểu Bảo gật đầu nói:- Phải rồi! Cứ như vậy mà tiến. Lễ vật cùng thư tín của ta sẽ do sứ giả Trung
    Quốc đưa tới Công chúa. Hai người chỉ phụ trách việc dẫn đường mà thôi. Dẫn
    đường tử tế thì ta sẽ trọng thưởng, dẫn đường sai trật thì vị tướng quân Trung
    Quốc dẫn binh đi sẽ chặt đầu các ngươi. Công việc là như vậy, các ngươi hãy lui
    ra!
    Hai tên đội trưởng La Sát lui ra rồi, Vi Tiểu Bảo cầm lệnh tiễn màu vàng để
    phát hiệu lệnh. Những đại tướng Trung Quốc khom lưng đón lấy lệnh tiễn.
    Phi Yến Đa La ẩn mình trong bóng tối không hiểu Vi Tiểu Bảo nói những gì,
    chỉ thấy bọn đại tướng Trung Quốc tiếp lệnh tiễn rồi đều lộ vẻ khẳng khái hiên
    ngang, vỗ ngực vung quyền, trỏ trời vạch đất, tỏ ra cả quyết với chủ sóai làm cho
    nên việc.
    Lại có người đưa tay lên làm hiệu chém cổ mình, kẻ thì rút trủy thủ làm hiệu
    đâm vào ngực. Miệng chúng không ngớt nói đến Mạc Tư Khoa.
    Dĩ nhiên Phi Yến Đa La đoán ngay là bọn tướng Trung Quốc thề nguyền với
    chủ tướng nếu họ không hạ được Mạc Tư Khoa sẽ xin tự sát cho nghiêm quân
    lệnh.
    Phi Yến Đa La lại nghe Vi Tiểu Bảo nói lý la lý lố một hồi. Kế đó bốn tên
    thân binh lấy một tấm địa đồ lớn giải ra ở trên bàn hướng về Phi Yến Đa La.
    Lại thấy Vi Tiểu Bảo trỏ tay vào chỗ thành Ni Bố Sở, di động ngón tay theo
    đường vạch đỏ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:14 pm


     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 227 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    đưa về phía Tây cho tới chỗ khuyên tròn đỏ. Phi Yến Đa La tuy
    không hiểu văn Trung Quốc nhưng coi phương vị cũng biết chỗ khuyên tròn đó là
    thành Mạc Tư Khoa.
    Vi Tiểu Bảo nói một hồi, lại trỏ tay vào con đường vạch đỏ khác cũng đưa
    tới Mạc Tư Khoa.
    Phi Yến Đa La bụng bảo dạ:
    - Bọn Man tử Trung Quốc này thật là khả ố! Té ra chúng đã lập tâm và chuẩn
    bị đánh Mạc Tư Khoa.
    Vi Tiểu Bảo nói một hồi nữa, thỉnh thoảng gã đưa tên Phi Yến Đa La vào câu
    chuyện.Các tướng nghe đến tên Phi Yến Đa La lại nổi lên tràng cười ha hả.
    Phi Yến Đa La nghĩ thầm:
    - Bọn chúng đang cười ta là ngốc dại. Chúng đưa việc đàm phán hoạch định
    cương giới chỉ là trò lừa gạt để kéo dài thời gian đặng ngấm ngầm đưa quân đến
    đánh lén Mạc Tư Khoa. Hừ! Ta không mắc bẫy bọn ngươi đâu.
    Phi Yến Đa La nghĩ tới đây, từ từ đứng lên, bụng bảo dạ:
    - Nhờ đức Thượng đế bảo hộ khiến ta phát giác ra ngụy kế trọng đại của
    bọn Man tử Trung Quốc. Vụ này chứng tỏ đức Thượng đế quyến cố đến nước La
    Sát, nhất định quốc vận đang hưng thịnh. Sáng mai bọn chúng sẽ tha ta về, vậy
    đêm nay bất tất phải mạo hiểm trốn đi nữa.
    Hắn thấy mé Tây quân tuần tiễu đi lại không ngớt. Còn mặt Đông một màu tối
    đen tựa hồ không người. Hắn liền len lén đi qua phía đó để về chỗ ngủ. Hắn mừng
    thầm không bị Thanh binh phát giác.
    Phi Yến Đa La tới ngoài trướng vẫn thấy ba tên vệ binh canh gác đang say
    sưa ngủ liền tiến vào nằm ngủ.
    Sáng sớm hôm sau, vệ binh đưa đồ ăn sáng rất phong thịnh vào.
    Phi Yến Đa La ăn xong thì thấy người của Vi Tiểu Bảo phái đến mời. Hắn
    theo vệ binh tới trung quân trướng.
    Vi Tiểu Bảo cười hỏi:
    - Hầu tước đại nhân đêm qua ngủ ngon chứ?
    Phi Yến Đa La đặng hắng một tiến đáp:
    - Tệ nhân được vệ binh của Công tước đại nhân bảo vệ rất chu đáo nên ngủ
    yên lắm.
    Vi Tiểu Bảo lại hỏi:
    - Bữa nay Hầu tước đại nhân hết bực mình rồi chứ? Chúng ta trở lại cuộc đàm
    phán phân chia cương giới nên chăng?
    Phi Yến Đa La không đáp. Hắn lấy khăn tay buộc miệng lại.
    Vi Tiểu Bảo tức giận quát:- Ngươi vẫn quật cường thế này, ta phải giết ngươi lập tức.
    Phi Yến Đa La tuyệt không sợ hãi chi hết, bụng bảo dạ:
    - Gã đã nhất định bữa nay tha ta. Bây giờ gã giả bộ làm oai làm phước, ta
    đâu có sợ?
    Vi Tiểu Bảo nổi nóng một hồi, thấy Phi Yến Đa La thủy chung không chịu
    khuất phục, chẳng biết làm thế nào đành đổi giọng:
    - Hay lắm! Hầu tước đại nhân quả là người dũng cảm! Bản sứ rất lấy làm khâm
    phục.
    Gã dừng lại một chút rồi tiếp:
    - Bây giờ bản sứ thả Hầu tước về. Chuyến này Hầu tước đã phải một phen
    tân khổ, vậy Hầu tước hãy nghỉ ngơi mươi bữa rồi chúng ta sẽ thương nghị phân
    chia cương giới.
    Phi Yến Đa La nghĩ thầm:
    - Gã cố tình kéo dài
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:16 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 228 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    cuộc đàm phán. E rằng hiện giờ gã đã xuất phát quân
    đội lên đường đánh lén Mạc Tư Khoa. Phen này nhất quyết ta không chịu mắc lừa
    gã.
    Hắn tính vậy liền đáp:
    - Công tước đại nhân tha về, tệ nhân xin đa tạ. Để tỏ lòng thành thật của
    chúng ta, tệ nhân đề nghị chúng ta mở cuộc đàm phán ngay chiều hôm nay, hà tất
    phải đợi mười ngày nữa?
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Vụ này không nên gấp rút. Chúng ta cứ nghỉ ngơi cho khỏe rồi thủng thẳng
    hãy đàm phán cũng không muộn.
    Phi Yến Đa La đáp:
    - Quân thượng hai nước đều mong cuộc đàm phán sớm thành tựu. Chúng ta
    hãy phê kiềm điều ước hoạch định cương giới rồi hãy nghỉ ngơi hay hơn.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Thế cũng được. Vậy sau năm ngày Hầu tước sẽ trở lại đàm phán.Phi Yến Đa La lắc đầu đáp:
    - Không nên chần chừ nữa, chúng ta đàm phán ngay bữa nay.
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Làm chi mà vội thế? Ba ngày nữa sẽ hội họp được không?
    Phi Yến Đa La đáp:
    - Không được. Xin đàm phán ngay bữa nay.
    Vi Tiểu Bảo lại lằng nhằng bảo hắn hãy nghỉ hôm nay, để đến mai sẽ bàn,
    nhưng hắn nhất định đòi khởi sự ngay buổi chiều.
    Vi Tiểu Bảo làm bộ bất đắc dĩ, thở dài nói:
    - Hầu tước đã kiên quyết như vậy, bản sứ đành nhượng bộ. Nhưng bản sứ
    cảnh cáo Hầu tước trước là cuộc đàm phán phân chia địa giới này, bản sứ nhất
    quyết không chịu nhượng bộ. Chắc chúng ta phải đi đến chỗ mặc cả từng thước
    từng tấc đất.
    Phi Yến Đa La lẩm bẩm:
    - Hoạch định cương giới tranh dành từng tấc đất khó lòng đi đến chỗ thỏa
    hiệp để bọn ngươi đủ thì giờ kéo quân đến đánh Mạc Tư Khoa chứ gì? Ngươi
    tưởng ta ngốc đến thế ư?
    Hắn đứng lên nói:
    - Tệ nhân xin cáo từ. Đa tạ Công tước đại nhân đã cho ăn uống.
    Vi Tiểu Bảo đưa Phi Yến Đa La ra cửa trướng, lại phái một đội đằng bài thủ
    hộ tống hắn về thành Ni Bố Sở. Còn hơn hai trăm kỵ binh Kha Tát Khắc vẫn bị giữ
    lại chưa được buông tha.
    Phi Yến Đa La ra khỏi quân trướng thấy chỗ dựng quân doanh hôm trước nay
    đã trống không. Đại đội Thanh quân nhổ trại kéo đi hết rồi. Hắn ngấm ngầm kinh
    hãi nghĩ thầm:
    - Bọn Man tử Trung Quốc nói làm là làm, quả thật lợi hại!
    Đoàn người đến chỗ đàm phán hôm qua thấy ba tên đội trưởng Kha Tát Khắc
    vẫn đứng trơ ra đó, tư thế giống hệt hôm trước.Một tên quan quân nhỏ bé bên Thanh vọt tới trước mặt ba tên đội trưởng
    kia niệm chú rồi hô lớn:
    - Thành Cát Tư Hãn! Thành Cát Tư Hãn!
    Đoạn y tiến lại vỗ vào mình ba người mấy cái.
    Ba tên đội trưởng liền từ từ cử động được. Nhưng chúng đứng đã nửa ngày
    và một đêm, mỏi mệt quá chừng, hai chân tê chồn, phải ngồi phệt xuống đất.
    Sáu tên quân đằng bài lại nâng đỡ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:17 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 229 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    chúng dậy và dắt đi mấy chục trượng rồi
    ba tên đội trưởng mới tự động cất bước được.
    Phi Yến Đa La lại càng kinh hãi nghĩ bụng:
    - Ma thuật của Thành Cát Tư Hãn truyền lại cho bọn chúng lợi hại phi thường!
    Trách nào ngày trước đội quân của Thành Cát Tư Hãn tung hoành thiên hạ không
    ai địch nổi. May mà hiện nay đã phát minh hỏa khí, khiến địch nhân chẳng thể tới
    gần được, không thì bọn dị giáo đồ Trung Quốc lại toan thống trị toàn thế giới,
    mà bọn chính giáo chúng ta tin tưởng đức Thượng đế đều biến thành nô lệ của
    họ.
    Bọn đằng bài thủ bên Thanh hộ tống Phi Yến Đa La đến trước cửa Đông
    thành Ni Bố Sở mới quay trở lại.
    Phi Yến Đa La hỏi lại ba tên đội trưởng Kha Tát Khắc về tình hình trúng phải
    ma thuật. CHúng đều nói là lúc đó bỗng cảm thấy sau lưng đau nhói lên một cái
    rồi lập tức toàn thân không nhúc nhích được.
    Phi Yến Đa La lại hỏi:
    - Các ngươi có đeo thánh giá trong mình không?
    Ba tên đội trưởng cởi vạt áo để lộ cây thập tự giá đeo ở cổ.
    Phi Yến Đa La chau mày nghĩ bụng:
    - Ma pháp của Thành Cát Tư Hãn thật là ghê gớm! Cả thập tự giá của Thượng
    đế cũng không trừ được tà thuật.
    Hắn liền viết ba bản tấu phái mười lăm tên quân kỵ chia ba ngả cấp tốc về
    Mạc Tư Khoa để báo tin quân đội Trung Quốc đã xuất phát lên đường tập kích.Chúng hóa trang làm bọn mục súc Thát Đát để trà trộn vào kinh thành, cần phải
    phòng thủ nghiêm mật.
    Vào khoảng giữa trưa, ba bọn đưa tin lục tục trở về thành nói là các nẻo
    đường đi về phía Tây đều bị quân Trung Quốc ngăn chặn. Chúng thấy kỵ binh La
    Sát còn ở đằng xa đã bắn tên lại, không thể đi qua được.
    Phi Yến Đa La trong lòng vừa buồn bã vừa nóng nảy, bụng bảo dạ:
    - Bây giờ chỉ còn cách cùng bọn Man tử Trung Quốc lập điều ước phân chia
    cương giới thật lẹ. Chúng ký điều ước rồi mới chịu triệt binh quay về.
    Giờ mùi hôm ấy, Phi Yến Đa La cùng hơn mười viên tùy viên đến trướng
    bồng là nơi hội nghị hai nước. Lần này hắn không đem một tên kỵ binh Kha Tát
    Khắc nào đi theo để tỏ ra chẳng có ý gì khác. Vả lại dù đem vệ đội đi theo mà
    không chống lại được ma thuật của Thành Cát Tư Hãn thì chẳng ích gì.
    Phi Yến Đa La học vấn uyên bác, kiến thức sâu rộng, làm việc mẫn cán. Hắn
    vốn không phải là người dễ lừa bịp, nhưng lòng người La Sát khiếp sợ Thành Cát
    Tư Hãn đã thành thâm căn cố đế. Thuật điểm huyệt của Song Nhi lại cực kỳ tinh
    diệu, chính mắt Phi Yến Đa La đã trông thấy thì còn không tin thế nào được?
    Phi Yến Đa La đến trướng bồng trước. Lát sau bọn Vi Tiểu Bảo, Sách Ngạch
    Đồ, Đông Quốc Cương cùng các
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Wed Jan 29, 2014 10:18 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 230 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    đại thần bên Thanh cũng lục tục kéo đến.
    Vi Tiểu Bảo thấy đối phương không đem vệ đội, cũng ra lệnh cho bọn đằng
    bài thủ rút lui.
    Hai bên ngồi vào bàn hội nghị chỉ nói mấy câu khách sáo, tuyệt không nhắc
    tới những chuyện hôm trước.
    Phi Yến Đa La lập tức xin đi vào việc thương nghị phân chia cương giới. Hắn
    chỉ mong cuộc đàm phán thành tựu mau chóng, nên điều gì cũng chịu nhượng bộ,
    thái độ khác hẳn bữa trước.
    Vi Tiểu Bảo cười thầm trong bụng, biết là mưu kế "Chu Du Quần Anh hội hý
    Tưởng Cán" của mình đã thành công. Gã chẳng hiểu gì về việc hoạch định cương
    giới. Vụ này do Sách Ngạch Đồ chủ trương và giáo sĩ phiên dịch những điều
    khoản thương nghị với đối phương.Sách Ngạch Đồ và Phi Yến Đa La lấy một tấm địa đồ lớn trải lên bàn.
    Sách Ngạch Đồ trỏ ngón tay vào không ngớt đưa lên phía Bắc.
    Phi Yến Đa La chau mày đưa ngón tay từng chút một lui về phía Bắc tỏ ra
    chịu nhượng bộ.
    Theo ngón tay trỏ trên địa đò chỉ lui một tấc là cả trăm dặm đất đai thuộc
    về lãnh thổ Trung Quốc.
    Vi Tiểu Bảo coi hai bên vừa trỏ vừa nói một hồi lâu phát ngán, liền qua bàn
    bên cạnh ngồi riêng một mình rồi sai thị vệ lấy kẹo bánh cho mình điểm tâm.
    Phi Yến Đa La đã quyết tâm thoái nhượng, nhưng Sách Ngạch Đồ vẫn e dè
    tựu trung xảy ra biến cố, nên cũng không dám làm quá.
    Văn tự trong điều ước rất nghiêm cẩn, không để chỗ nào sơ hở.
    Giáo sĩ hai bên nhất nhất dịch thành chữ La Tinh.
    Hai bên bàn lui bàn tới cũng mất rất nhiều thì giờ. Đến chiều ngày thứ ba mới
    lập xong điều ước Ni Bố Sở. Sáu điều khoản toàn bộ được hai bên thỏa thuận.
    Vi Tiểu Bảo nghe Sách Ngạch Đồ và Đông Quốc Cương giải thuyết, biết là
    nội dung điều ước đem thắng lợi cho Trung Quốc rất nhiều. Giải đất cắt về Trung
    Quốc rất rộng, so với chỉ dụ của Vua Khang Hy, cương giới đi xa hơn nhiều.
    Điều ước lập thành bốn bản. Một bản Trung Quốc văn, một bản La Sát văn
    và hai bản La Tinh văn.
    Trong điều ước lại nói rõ nếu văn tự có chỗ nào không hợp thì dùng bản La
    Tinh văn làm chuẩn đích.
    Mực mài thật đặc, bút dằm rất kỹ để cung thỉnh Khâm sai đại thần Trung
    Quốc kiềm tự.
    Vi Tiểu Bảo nhận thức được ba chữ tên mình, nhưng cũng có lúc chữ
    "Chương" nhận lầm là chữ "Vi", chữ "Mại" tưởng là chữ "Bảo", vì những chữ này
    nhiều nét, gã nhớ phảng phất chứ không biết viết. Chỉ khi nào ba chữ đi liền nhau
    gã mới khỏi nhận lầm.Nếu bảo gã viết thì chỉ có chữ "Tiểu" là gã miễn cưỡng đối phó được. Còn
    chữ "Vi" ở trên và chữ "Bảo" ở dưới, gã chẳng tài nào viết thành chữ.
    Gã vốn mặt dày, ít khi hổi thẹn mà lúc này cũng mặt đỏ như son. Mặt gã đỏ
    không phải vì giận ai, cũng chẳng phải say rượu, mà là gã thẹn thùng.
    Sách Ngạch Đồ là tri kỷ của Vi Tiểu Bảo đã biết rõ gã không đọc sách, liền
    tìm lời chống chế:
    - Những loại giấy má về hợp đồng, chỉ cần kiềm bút tích là được. Vi đại nhân
    ngoáy một chữ "Tiểu" cũng là kiềm tự rồi.
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:13 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 231 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Hồi 241 : MAO THậP BáT CÔNG KHAI THóA Mạ
    Vi Tiểu Bảo nghe Sách Ngạch Đồ nói vậy cả mừng nghĩ bụng:
    - Tưởng gì chứ viết chữ "Tiểu" thì lão gia coi như trò đùa.
    Gã liền cầm bút khuyên bên trái một vòng tròn, lại khuyên bên phải một
    vòng tròn. Sau cùng mới vạch một đường thẳng vào giữa.
    Sách Ngạch Đồ mỉm cười nói:
    - Được rồi! Vi đại nhân viết hay quá!
    Vi Tiểu Bảo ngoẹo đầu ngắm nghía chữ "Tiểu" một lúc rồi ngửa mặt lên trời
    cười rộ.
    Sách Ngạch Đồ lấy làm kỳ hỏi:
    - Vi đại soái cười gì vậy?
    Vi Tiểu Bảo cười đáp:
    - Sách đại nhân coi chữ này có giống một con chim sẻ và hai quả trứng
    không?
    Các đại thần bên Thanh không nhịn được nổi lên tràng cười khanh khách. Cả
    bọn tùy tùng cùng thân binh cũng bưng miệng phì cười.
    Phi Yến Đà La chẳng hiểu bọn họ cười gì, chỉ dương mắt lên mà nhìn.
    Vi Tiểu Bảo kiềm tự vào cả bốn bản điều ước. Trên bản bằng La Sát văn gã
    vạch chữ lớn gấp bội.
    Tiếp theo bọn Phi Yến Đà La, Sách Ngạch Đồ và các phó sứ bên Nga đều
    kiềm tự.
    Bản điều ước thứ nhất giữa hai nước Trung- Nga thế là hoàn thành. Nó cũng là
    bản điều ước đầu tiên Trung Quốc ký kết với nước ngoài.
    Vụ này do Vua Khang Hy trù liệu kế hoạch rất chu đáo lại xuất toàn lực để
    thực hành, cùng phái những nhân viên rất đắc lực dựng lên điều ước phân chia
    cương giới và gọi tắt là điều ước Ni Bố Sở. Trung Quốc không bị thua thiệt chút
    nào.
    Điều ước Ni Bố Sở quy định dùng ngọn Hưng An ở mặt bắc làm bờ cõi. Thế
    là toàn bộ tỉnh A Mục Nhĩ và tỉnh Tân Hải của Liên Xô thuộc vào lãnh thổ Trung
    Quốc. Phương Đông và phương Đông Nam lãnh thổ Trung Quốc ra đến tận biển.
    Trước cuộc hòa đàm khu vực này không thuộc vào nước nào. Chỗ Trung Quốc
    chiếm lấy đó cũng không phải đất La Sát, nhưng nước La Sát đã đắp thành, thực
    dân.
    Sau khi kiềm đính hiệp ước bọn thực dân bắt buộc phải rút về. Đó là thắng
    lợi về quân sự cũng như về ngoại giao của Trung Quốc.
    Theo điều ước thì một diện tích đất gần tám chục dặm vuông Anh được sát
    nhập vào Trung Quốc, tức là một phần đất lớn gấp đôi mấy tỉnh miền Đông Bắc
    hiện nay.
    Điều ước này lập xong còn khiến cho biên giới phía Đông Bắc Trung Quốc
    được an ninh hơn một trăm năm chục năm rồi. Cuộc đông xâm của người La Sát bị
    cản trở, dã tâm xâm lược cũng giảm
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:14 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 232 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    bớt.
    Sau các triều đại Khang Hy, Ung Chính, Càn Long nhà Mãn Thanh ký điều ước
    với nước ngoài đều bị thất quyền mất đất. Hùng phong cùng uy quyền quốc gia
    về sau chẳng còn thời kỳ nào được hưng thịnh bằng hồi vua Khang Hy trị vì và Vi
    Tiểu Bảo tham dự quốc chính.
    (Lời tác giả:
    Chữ kiềm của Vi Tiểu Bảo trên điều ước rất cổ quái không nhận ra được.
    Những sử gia đời sau của hai nước Trung- Nga chỉ biết Sách Ngạch Đồ và Phi Yến
    Đa La kiềm thư.
    Nhà khảo cổ Quách Mạc Nhược hiểu biết Giáp cốt văn tự cũng không hiểu
    chữ "Tiểu" kiềm trên điều ước Ni Bố Sở, khiến đại danh của Vi Tiểu Bảo phải mai
    một. Những sử sách đời sau đều nói những nhân vật kiềm tự điều ước Ni Bố Sở là
    Sách Ngạch Đồ và Phi Yến Đà La.
    Từ cổ chí kim, những người biết đến Vi Tiểu Bảo chỉ có độc giả "Lộc Đỉnh
    Ký" mà thôi. Pho sách này thuật lại việc kiểm đính và nội dung điều ước Ni Bố Sở,trừ phần liên quan đến Vi Tiểu Bảo để bổ sung chỗ thiếu sót, còn ngoài ra đều
    căn cứ vào lịch sử để ghi chép.
    Theo tập quán thời bấy giờ, hai bên kiềm ký điều ước rồi đồng thời nổ súng
    tuyên thệ với trời tuân thủ nghiêm minh.
    Bên Thanh có hơn hai trăm cỗ đại pháo đặt ở ngoại thành Ni Bố Sở. Cả bốn
    mặt Đông Nam Tây Bắc đồng thời phát xạ. Súng nổ chấn động một vùng.
    Bên Nga chỉ có hơn mười cỗ, tiếng súng thưa thớt. Thế cường nhược chênh
    lệch nhau không biết đến đâu mà kẻ.)
    Phi Yến Đà La tự nhủ:
    - May quá! Nếu hòa nghị bất thành, xẩy cuộc đánh nhau thì thành Ni Bố Sở bị
    bắn đến tan tành.
    Sứ thần hai nước đều đưa tặng lễ vật cho nhau.
    Phi Yến Đà La tặng bọn Vi Tiểu Bảo đồng hồ, thiên lý kính, ngân khí, áo da
    điêu, đao kiếm...
    Vi Tiểu Bảo tặng đối phương lừa ngựa, yên cương, chén vàng, quần áo, lụa là.
    Ngoài ra, mỗi người còn được một cái đai lưng dát vàng để bồi thường lại đai quần
    bị quân Thanh cắt đứt.
    Tối hôm ấy tại hội sở mở đại yến khánh hạ hòa ước thành công.
    Phi Yến Đà La vẫn băn khoăn lo lắng, không hiểu những toán quân Thanh kéo
    đi công tập Mạc Tư Khoa đã triệu hồi chưa. Hắn không ngớt đưa ra ngôn ngữ thăm
    dò, nhưng Vi Tiểu Bảo vẫn lờ đi như không hiểu.
    Sau hai bữa, Phi Yến Đà La được tin báo có đại đội quân Thanh từ mé Tây
    kéo đến, hắn lên mặt thành dùng Thiên lý kính nhìn ra xa, quả thấy từng đội Thanh
    binh từ mặt Tây đi tới, qua sông Ni Bố Sở đóng lại ở phía Đông.
    Phi Yến Đà La cả mừng. Hắn yên trí đây là những toán Thanh binh định đi Tây
    xâm đã được triệu hồi.
    Hắn có biết đâu đại đội quân Thanh này nguyên trước hạ trại đóng ở ngoài
    hai trăm dặm về phía tây thành Ni Bố Sở. Họ đã được lệnh từ trước, nếu nghe
    tiếng súng
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:15 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 233 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    lớn nổ liền nhổ trại từ từ kéo về.Lại qua mấy bữa, thợ đá dựng bia trên biên giới. Văn tự trong bia điêu khắc
    rất hoàn chỉnh gồm năm thứ chữ là: Mãn văn, Hán văn, Mông văn, La Tinh văn và La
    Sát văn.
    Những tấm bia cương giới chia ra dựng ở đông ngạn sông Cách Nhĩ Tất Tề,
    nam ngạn sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp, cùng các nơi Đông Bắc dãy núi Uy Y Khắc A
    Lâm Đại Sơn.
    Trong văn bia viết rõ hai nước dùng sông Cách Nhĩ Tất Tề làm biên giới.
    Thượng lưu sông này có khu đất cỏ cây không mọc được tên gọi là Đại Hưng
    An ra đến biển. Bao nhiêu sông ngòi ở phía Nam núi này chảy vào sông Hắc Long
    Giang đều thuộc về Trung Quốc. Những sông ngòi phía Bắc dãy núi đều thuộc
    nước Nga La Tư.
    Trong bia còn ghi rõ:
    - Sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp chảy vào Hắc Long Giang dùng làm địa giới. Nam
    ngạn sông này thuộc về Trung Quốc, Bắc ngạn thuộc về Nga La Tư. ở cửa sông Mi
    Nặc Nhĩ Khánh thuộc Nam ngạn có nhà cửa của người Nga La Tư phải rời qua Bắc
    ngạn.
    Văn bia còn viết rõ:
    - Nhân dân Nga La Tư cùng mọi sự vật ở Nhã Tát Khắc phải triệt thoái về Sát
    Hãn Hàn.
    Văn bia lại nói rõ:
    - Những nhà săn bắn cấm hẳn không được vượt qua biên giới. Nếu có người
    tụ tập đem theo khí giới săn bắn giết người cướp của mà bắt được là chính pháp
    liền, không thể vì những chuyện nhỏ nhặt làm hư đại sự. Hai nước Trung- Nga hòa
    hiếu với nhau, đừng để xảy cuộc tranh chấp.
    Khâm sai hai nước lại phái bộ thuộc khám xét địa hình không còn chỗ nào lầm
    lẫn, mới dựng bia lên.
    Những chỗ dựng bia này đáng lý để phân cương giới giữa hai nước muôn năm
    không thay đổi, nhưng hơn trăm năm sau, nước Nga thừa cơ Trung Quốc suy nhược,tầm gửi lấn cành, không kể gì đến chuyện phân cương giới ngày trước, thôn tính
    một vùng đất rộng rất phì nhiêu của Trung Quốc.
    Những người đọc sử về sau phải chép miệng thở dài mà than rằng:
    - ¦ớc gì được vua Khang Hy và Vi Tiểu Bảo ở dưới âm cung sống lại để khôi
    phục cố thổ của nhà nước bị bọn người La Sát lang sói chiếm đoạt.
    Dựng bia xong rồi, khâm sai hai nước thi lễ từ biệt, chia đường trở về kinh
    thành phục mạng.
    Vi Tiểu Bảo gọi Hoa Bá Tử Cơ và Tề Lạc Nặc Phu vào kiểm nhận lễ vật để
    đưa về trình Tô Phi á Công chúa. Trong món lễ này có cả chăn gấm gối thêu.
    Nơi đây là đất hoang vu, không thể mua được những vật đó, đều lấy của
    Song Nhi.
    Vi Tiểu Bảo cười nói:
    - Nếu Công chúa thực sự tưởng nhớ ta thì cứ ôm chăn gối này mà ngủ.
    Hoa Bá Tử Cơ đáp:
    Tình ý của Công chúa điện hạ đối với đại nhân các hạ khác nào thiên trường
    địa cửu mà chăn gối chẳng được bao lâu sẽ rách nát. Xin đại nhân phái mấy tên kỹ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:16 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 233 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    lớn nổ liền nhổ trại từ từ kéo về.Lại qua mấy bữa, thợ đá dựng bia trên biên giới. Văn tự trong bia điêu khắc
    rất hoàn chỉnh gồm năm thứ chữ là: Mãn văn, Hán văn, Mông văn, La Tinh văn và La
    Sát văn.
    Những tấm bia cương giới chia ra dựng ở đông ngạn sông Cách Nhĩ Tất Tề,
    nam ngạn sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp, cùng các nơi Đông Bắc dãy núi Uy Y Khắc A
    Lâm Đại Sơn.
    Trong văn bia viết rõ hai nước dùng sông Cách Nhĩ Tất Tề làm biên giới.
    Thượng lưu sông này có khu đất cỏ cây không mọc được tên gọi là Đại Hưng
    An ra đến biển. Bao nhiêu sông ngòi ở phía Nam núi này chảy vào sông Hắc Long
    Giang đều thuộc về Trung Quốc. Những sông ngòi phía Bắc dãy núi đều thuộc
    nước Nga La Tư.
    Trong bia còn ghi rõ:
    - Sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp chảy vào Hắc Long Giang dùng làm địa giới. Nam
    ngạn sông này thuộc về Trung Quốc, Bắc ngạn thuộc về Nga La Tư. ở cửa sông Mi
    Nặc Nhĩ Khánh thuộc Nam ngạn có nhà cửa của người Nga La Tư phải rời qua Bắc
    ngạn.
    Văn bia còn viết rõ:
    - Nhân dân Nga La Tư cùng mọi sự vật ở Nhã Tát Khắc phải triệt thoái về Sát
    Hãn Hàn.
    Văn bia lại nói rõ:
    - Những nhà săn bắn cấm hẳn không được vượt qua biên giới. Nếu có người
    tụ tập đem theo khí giới săn bắn giết người cướp của mà bắt được là chính pháp
    liền, không thể vì những chuyện nhỏ nhặt làm hư đại sự. Hai nước Trung- Nga hòa
    hiếu với nhau, đừng để xảy cuộc tranh chấp.
    Khâm sai hai nước lại phái bộ thuộc khám xét địa hình không còn chỗ nào lầm
    lẫn, mới dựng bia lên.
    Những chỗ dựng bia này đáng lý để phân cương giới giữa hai nước muôn năm
    không thay đổi, nhưng hơn trăm năm sau, nước Nga thừa cơ Trung Quốc suy nhược,tầm gửi lấn cành, không kể gì đến chuyện phân cương giới ngày trước, thôn tính
    một vùng đất rộng rất phì nhiêu của Trung Quốc.
    Những người đọc sử về sau phải chép miệng thở dài mà than rằng:
    - ¦ớc gì được vua Khang Hy và Vi Tiểu Bảo ở dưới âm cung sống lại để khôi
    phục cố thổ của nhà nước bị bọn người La Sát lang sói chiếm đoạt.
    Dựng bia xong rồi, khâm sai hai nước thi lễ từ biệt, chia đường trở về kinh
    thành phục mạng.
    Vi Tiểu Bảo gọi Hoa Bá Tử Cơ và Tề Lạc Nặc Phu vào kiểm nhận lễ vật để
    đưa về trình Tô Phi á Công chúa. Trong món lễ này có cả chăn gấm gối thêu.
    Nơi đây là đất hoang vu, không thể mua được những vật đó, đều lấy của
    Song Nhi.
    Vi Tiểu Bảo cười nói:
    - Nếu Công chúa thực sự tưởng nhớ ta thì cứ ôm chăn gối này mà ngủ.
    Hoa Bá Tử Cơ đáp:
    Tình ý của Công chúa điện hạ đối với đại nhân các hạ khác nào thiên trường
    địa cửu mà chăn gối chẳng được bao lâu sẽ rách nát. Xin đại nhân phái mấy tên kỹ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:16 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 235 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    tiếng người hô:
    - Vi Tiểu Bảo! Ngươi là một tên cẩu tặc vong ân bội nghĩa!
    Đoàn người nghe tiếng kêu réo thóa mạ đều giật mình kinh hãi.
    Vi Tiểu Bảo nghe thanh âm quen thuộc ngoảnh đầu nhìn ra thấy một gã đại
    hán từ trong thềm nhà chạy xuống đường lớn trỏ tay vào mặt gã, ngoác miệng chửi
    bới:
    - Vi Tiểu Bảo! Mi là một tên tiểu tặc đáng tội ngàn đao phân thây. Đường
    đường là người Hán, mi lại đi đầu hàng nhà Mãn Thanh, làm tẩu cẩu cho quân Thát
    Đát. Mi làm cho sư phụ của mi phải uổng mạng, lại sát hại bao nhiêu hảo huynh đệ.
    Nay mi được Hoàng đế Thát Đát phong đến công hầu, vinh hoa phú quý, mi càng
    nhơn nhơn đắc ý! Tổ bà nó! Lão gia phải dùng gươm trắng đao hồng đâm con mẹ
    nó tên tiểu tặc mấy chục nhát, thử xem mi còn làm Ô Quy Công, Giáp Ngư Công
    được nữa không?
    Đại hán này mình trần trùng trục, ngực đầy lông lá đen sì, mày rậm mắt to,
    thái độ rất hung dữ. Hắn chính là Mao Thập Bát, ngày trước đã dẫn dắt Vi Tiểu
    Bảo đến Bắc Kinh.
    Vi Tiểu Bảo còn đang ngơ ngác thì mấy chục tên thân binh đã bao vây đại
    hán.
    Mao Thập Bát rút thanh đoản đao ở trong mình ra toan chống cự.
    Mấy vị Đô thống, Đề đốc cùng võ tướng nhất tề động thủ đoạt lấy đoản
    đao ở trong tay Mao Thập Bát rồi vật hắn ra trói lại.
    Mao Thập Bát tiếp tục mắng chửi không ngớt miệng:
    - Tên tiểu tặc Vi Tiểu Bảo kia! Ngày trước lão gia đưa mi tới Bắc Kinh thật là
    lầm to, thật là tội lỗi! Lão gia đã mang tội với Trần Cận Nam Tổng đà chúa, lại ân
    hận với các anh hùng hảo hán trong Thiên Địa Hội. Bữa nay lão gia không muốn
    sống nữa, vạch mặt chỉ tên cho thiên hạ biết Vi Tiểu Bảo nhà mi là đứa cẩu tặcbán bạn cầu vinh, vong ơn phụ nghĩa, chỉ mong thăng quan phát tài, cam phận nô
    tài làm chó săn cho Hoàng đế Thát Đát.
    Các quan binh vả miệng mà hắn vẫn thóa mạ không ngớt.
    Tiếp đó, một tên võ quan rút khăn tay nhét vào miệng Mao Thập Bát.
    Mao Thập Bát không nói lên thành tiếng được, miệng vẫn ú ớ chắc là hắn còn
    chửi bới.
    Sách Ngạch Đồ cười hỏi:
    - Không hiểu thằng khùng này ở đâu nhảy bổ ra? Vi Công gia giao cho Sách
    mỗ đem hắn về phủ Thuận Thiên mở cuộc thẩm vấn. Chúng ta hãy bỏ mặc hắn
    không lý gì đến, kéo về quý phủ uống rượu nghe hát đã.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Hay lắm! Hay lắm! Tiểu đệ đang định mời Sách huynh cùng các vị đến tệ
    phủ chơi.
    Gã khẽ dặn thân binh:
    - Các ngươi đưa hắn về phủ coi giữ cẩn thận, nhưng đừng làm khó dễ gì hắn
    cả. Hãy lấy rượu thịt cho hắn uống. Lát nữa ta sẽ thân hành thẩm vấn.
    Hôm ấy, trong phủ Lộc Đỉnh Công mở yến tiệc lớn thết đãi văn võ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:17 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 236 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    bá quan.
    Các quan viên theo đi đánh Nhã Tát Khắc và dự cuộc hòa đàm Ni Bố Sở
    mồm năm miệng mười, nói phun bọt rãi thuật lại những sự đã qua: Nào Vi đại soái
    thần cơ diệu toán không sót mảy may. Nào ra kỳ mưa hạ thành Nhã Tát Khắc. Nào
    dùng kế •Chu Du - Quần Anh hội hý Tưởng Cán• khiến cho khâm sai La Sát sợ
    mất mật không dám ho he gì nữa, chỉ mong được kiềm điều ước phân chia cương
    giới cho lẹ.
    Trong khi thuật sự, dĩ nhiên họ còn thêm mắm thêm muối cho câu chuyện trở
    nên thần hồ kỳ thần. Họ ví Vi Tiểu Bảo khác nào Gia Cát Lượng phục sinh, Lưu Bá
    Ôn tái thế.
    Bá quan cũng tuôn ra những lời nịnh nọt chẳng thiếu câu gì. Nhưng sự thực,
    trong thâm tâm họ cũng công nhận Vi Công gia sở dĩ được Hoàng thượng sủng áiquả có chân tài. Trước kia họ vẫn coi gã không vào đâu thì nay đã nẩy lòng kính
    trọng.
    Tan tiệc, Vi Tiểu Bảo vào thư phòng lại bày rượu thịt mời Mao Thập Bát làm
    lễ tương kiến. Gã sợ hắn nổi tính thô bạo, liền bảo Tô Thuyên và Song Nhi ăn
    mặc giả làm kẻ thân tùy đứng bên thị phụng.
    Thân binh giải Mao Thập Bát vào.
    Vi Tiểu Bảo niềm nở đứng dậy nghinh tiếp, miệng chào:
    - Mao đại ca! Lâu nay không được gặp. Đại ca bình yên chứ?
    Mao Thập Bát tức giận trợn mắt lên hỏi:
    - Ta làm sao mà không bình yên? Từ ngày ta quen biết tên tiểu tặc rất đỗi
    bực mình! Nguyên trước ta bình yên rồi sau biến thành không yên tâm được nữa.
    Vi Tiểu Bảo cười nói:
    - Mao đại ca hãy thủng thẳng ngồi chơi để tiểu đệ kính mới ba chung rượu
    cho hả hơi đã. Tiểu đệ có chỗ nào đắc tội với Mao đại ca thì đại ca uống rượu
    rồi hãy thóa mạ cũng chưa muộn.
    Mao Thập Bát sấn sổ bước lại quát:
    - Ta đánh chết mi trước rồi hãy uống rượu.
    Hắn giơ nắm tay lớn bằng cái bát đánh nhằm vào mặt Vi Tiểu Bảo đến •vù•
    một tiếng.
    Tô Thuyên lặng mình một cái chụp lấy cổ tay Mao Thập Bát, khẽ vặn một
    vòng. Tay mặt mụ vỗ vai hắn hai cái.
    Mao Thập Bát liền cảm thấy nửa người trên tê chồn, không tự chủ được nữa
    phải ngồi xuống ghế.
    Hắn vừa kinh hãi vừa tức giận, vận kình nhẩy bổ lên thóa mạ:
    - Tiểu tặc!...
    Tô Thuyên đứng ở sau lưng hắn, đưa tay nắm lấy hai huyệt kiên trinh ở bả vai
    hắn rồi từ từ đè xuống.Mao Thập Bát không kháng cự được chút nào, đành chịu ngồi xuống ghế.
    Mao Thập Bát thân thể cao lớn, ít ra gấp hai người Tô Thuyên, nhưng võ công
    mụ rất cao thâm nên kiềm chế hắn một cách dễ dàng.
    Mao Thập Bát khác nào người bị cột chân tay đành riu ríu ngồi xuống.
    Mao Thập Bát lại càng tức giận, lớn tiếng:
    Bữa nay lão gia đã thóa mạ mi là Hán gian ngoài đường phố thì không
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:18 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 237 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    tính
    đến chuyện sống chết nữa rồi, còn mi hết thẩy người thiên hạ đều biết là một đứa
    đê hèn vô sỉ giết thầy, lừa bạn...
    Vi Tiểu Bảo cãi:
    - Mao đại ca! Tiểu đệ vâng lệnh Hoàng thượng đi đối phó với quỉ La Sát chứ
    không phải để sát hại người Hán chúng ta, sao lại bảo là Hán gian được?
    Mao Thập Bát quát hỏi:
    - Thế thì sao mi... lại sát hại sư phụ Trần Cận Nam?
    Vi Tiểu Bảo vội đáp:
    - Tiểu đệ sát hại gia sư bao giờ? Hiển nhiên gia sư bị tên tiểu tử Trịnh Khắc
    Sảng giết chết.
    Mao Thập Bát nói:
    - Bây giờ mi còn cãi được ư? Con mẹ nó! Trong thánh chỉ của Hoàng đế nói
    quá rõ rồi!
    Vi Tiểu Bảo thất kinh hỏi:
    - Sao?... Trong thánh chỉ của Hoàng thượng sao lại bảo tiểu đệ sát hại sư
    phụ?
    Gã bâng khuâng quay lại nhìn Tô Thuyên.
    Tô Thuyên nói:
    - Bữa trước Hoàng thượng thăng tướng công lên chức Nhất đẳng Lộc Đỉnh
    Công đã ban tờ cáo trạng tuyên dương công lao của tướng công. Bản cáo trạng
    này không hiểu ai viết, trong có đoạn:- "Tiến cử lương tài, dẹp bình Ngô nghịch, thu Đài Loan vào bản đồ Trung
    Quốc."
    "Cầm quân xuất chinh hạ thành Nhã Tát Khắc, trương quốc oai ở cõi ngoài."
    Mụ nói tiếp:
    - Những cái đó đều đúng hết. Nhưng lại có hai câu:
    "Chém bọn nghịch thủ Thiên Địa Hội là Trần Cận Nam, Phong Tế Trung khiến
    mối họa hoạn trong nước liền bị dập tắt. Phỉ đồ, loạn đảng phải thay mặt đổi
    lòng."
    Là không đúng sự thực hoàn toàn.
    Vi Tiểu Bảo chau mày hỏi:
    - Cái gì thay mặt đổi lòng? Câu này ý nghĩa làm sao?
    Cáo trạng nói tướng công bắt được bọn Trần Cận Nam, Phong Tế Trung giết
    rồi, mọi người trong Thiên Địa Hội sợ quá không dám tạo phản nữa.
    Vi Tiểu Bảo nhảy bổ lên, lớn tiếng la:
    - Làm gì có chuyện đó? Thế này chẳng là vu oan cho người ta ư?
    Tô Thuyên từ từ lắc đầu đáp:
    - Chúng ta giết Phong Tế Trung, thánh chỉ nói thế là đúng, chỉ thừa ba chữ
    Trần Cận Nam.
    Vi Tiểu Bảo ấp úng hỏi:
    - Trần Cận Nam là ân sư, sao ta lại... gia hại? Đạo thánh chỉ này... của Hoàng
    thượng. Hỡi ôi! Người thấy thánh chỉ, sao không bảo ta?
    Tô Thuyên đáp:
    - Bọn tiểu nhân đã thương lượng với nhau là trong thánh chỉ thừa ba chữ
    "Trần Cận Nam", khi tướng công ngó tới, nhất định không được vui lòng.
    "Bọn tiểu nhân" mà mụ nói đây là trỏ vào bảy vị phu nhân. Bảy vị đã cùng
    nhau thương lượng về bản cáo trạng.
    Vi Tiểu Bảo liếc mắt nhìn Song Nhi. Thị lẩm nhẩm gật đầu.Vi Tiểu Bảo lại nói:
    - Mao đại ca ơi! Đích thực không phải tiểu đệ sát hại gia sư. Còn Phong Tế
    Trung là tên bạn đồ ở Thiên Địa Hội. hắn ngấm ngầm... thông phong báo tin với
    Hoàng đế...
    Mao Thập Bát cười lạt ngắt lời:
    - Vậy mi là hảo nhân chăng?
    Vi Tiểu Bảo ngồi thừ ra đáp:
    - Tiểu đệ phải vào phân thuyết với Hoàng thượng, xin ngài đổi lại... đổi lại...
    Gã nói luôn ba lần "đổi lại" nhưng biết là nhà Vua quyết chẳng khi nào vì
    thánh chỉ dư ba chữ "Trần Cận Nam" mà đổi lại thượng dụ. Gã tự hỏi:
    - Không hiểu tên cẩu tặc nào đã tâu Hoàng thượng là ta sát hại sư phụ?
    Hoàng thượng coi hành động này là trung tâm với ngài. Nhưng ... nhưng Vi Tiểu Bảo
    này còn làm người được nữa chăng?
    Trong lòng nóng nảy, đột nhiên gã ọe một tiếng rồi khóc òa lên. Miệng la:
    - Mao đại ca! Tô tỷ tỷ! Hảo Song Nhi! Tiểu đệ không sát hại sư phụ.
    Ba người thấy gã đột nhiên khóc rống lên đều giật mình kinh hãi.
    Tô Thuyên vội đến bên nắm lấy vai gã cất giọng ôn nhu nói:
    - Trịnh Khắc Sảng hạ sát lệnh sư ở Thông Cật đảo. Bọn tiện thiếp đều nhìn
    thấy cả.
    Mụ nói rồi lấy khăn tay ra lau nước mắt cho gã.
    Mao Thập Bát bây giờ mới biết tên thân binh võ nghệ cao cường này té ra là
    một người đàn bà, trong lòng rất đỗi ngạc nhiên.
    Vi Tiểu Bảo chợt nghĩ tới điều gì liền nói:
    - Mao đại ca! Tên tiểu tử Trịnh Khắc Sảng hiện nay cũng ở Bắc Kinh. Chúng
    ta đến đối chất, chắc hắn không dám chối cái. Phải rồi! Phải rồi! Chúng ta đi ngay
    bây giờ...
    Gã nói tới đây, bỗng nghe ngoài cửa có thân binh lớn tiếng hô:- Thánh chỉ đã tới! Ngự tiền thị vệ Đa tổng quản phụng sắc tuyên đọc thánh
    chỉ.
    Vi Tiểu Bảo đứng dậy ra cửa nghênh tiếp thì thấy Đa Long đang cười hề hề
    tiến lại.
    Vi Tiểu Bảo quỳ xuống hướng mặt về phía Bắc dập đầu chúc cầu thánh thể
    an khang.
    Đa Long chờ gã lạy xong mới nói:
    - Hoàng thượng phán bảo phải sai đưa tên phản nghịch thóa mạ ngoài đường
    phố vào cung để ngài thân hành tra hỏi.


    Trang 238 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Hồi 242 : PHùNG TíCH PHạM HĂM DÂNG CáO TRạNG
    Vi Tiểu Bảo run lên ấp úng nói:
    - Người... người đó ư? Tiểu đệ bắt hắn đem về thẩm vấn kỹ càng thì
    ra.. thì ra một tên khùng. Hắn nói nhăng nói càn toàn những chuyện trời ơi đất hỡi
    chẳng ra đâu vào đâu, nên không ích gì hết. Tiểu đệ sai đánh một trận nhừ đòn
    rồi tha cho hắn đi. Sao... sao Hoàng thượng lại biết chuyện này? Thật ra cũng
    chẳng có chi quan hệ...
    Mao Thập Bát nghe tới đây không nhịn được nữa, đập bàn "binh binh" luôn
    mấy cái, chén bát rớt xuống đất bể loảng xoảng. Hắn lên tiếng thóa mạ:
    - Vi Tiểu Bảo! Con mẹ nó! Ai là thằng khùng? Bữa nay người chửi bới Hoàng
    đế Thát Đát ở ngoài đường phố chính là lão gia. Lão gia đã không sợ muôn đao
    ngàn kiếm phân thây, chẳng lẽ lại sợ con mẹ nó Hoàng đế Thát Đát?
    Vi Tiểu Bảo ngấm ngầm kêu khổ. Gã
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:19 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 239 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    chỉ mong gạt được vua Khang Hy cùng
    Đa Long rồi buông tha Mao Thập Bát. Ngờ đâu họ Mao lại không hiểu gã có ý
    bênh vực hắn.
    Mao Thập Bát đã công nhiên thóa mạ Hoàng thượng thì dù hắn có mười tám
    cái đầu cũng không giữ nổi một cái.
    Đa Long buông nhẹ tiếng thở dài, nhìn Vi Tiểu Bảo nói:
    - Vi huynh đệ! Huynh đệ đối với bạn hữu giang hồ thật là con người đầy
    nghĩa khí, Tiểu huynh khâm phục lắm. Vụ này huynh đệ đã hết lòng hết sức là nhân
    cùng nghĩa tận. Chúng ta đi thôi.
    Mao Thập Bát rảo bước ra cửa, đột nhiên quay lại nhổ một bãi nước nọt vào
    mặt Vi Tiểu Bảo.
    Vi Tiểu Bảo đang mãi nghĩ kế, vô tình không kịp né tránh. Bãi nước bọt nhổ
    trúng vào giữa mặt.
    Mấy tên thân binh rút yêu đao ra xông vào gần Mao Thập Bát.
    Vi Tiểu Bảo xua tay nói:
    - Vụ này coi như bỏ đi, đừng làm khó dễ y nữa.
    Bọn thuộc hạ của Đa Long dẫn tới liền lấy khóa tay ra còng Mao Thập Bát
    lại.
    Vi Tiểu Bảo nghĩ thầm:
    - Hoàng thượng mà thân hành thẩm vấn Mai đại ca thì Ngài chưa hỏi được ba
    câu, tất đã sai lôi y ra chém đầu. Ta phải vào ra mắt Hoàng thượng lập tức. Bất
    luận bằng một giá nào cũng phải tìm cách cứu y cho bằng được.
    Gã nhìn Đa Long nói:
    - Tiểu đệ muốn vào bái kiến Hoàng thượng, tâu rõ nội tình, không nên cho
    hán tử thô lỗ này vào trước mặt long nhân để hắn gây chuyện với Hoàng thượng.
    Đoàn người kéo vào tới Hoàng cung, Vi Tiểu Bảo nghe nói Hoàng thượng
    đang ngồi trong Ngự thư phòng, liền xin vào ra mắt.
    Vua Khang Hy truyền cho vào.
    Vi Tiểu Bảo dập đầu làm lễ rồi đứng dậy.
    Đức Vua phán hỏi:
    - Người thóa mạ ngươi lại thóa mạ cả ta bữa nay ở ngoài đường phố phải
    chăng là hảo bằng hữu của ngươi?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Minh kiến của Hoàng thượng xét soi muôn dặm, chẳng có việc gì là thánh
    thượng phải đoán đến lần thứ hai.
    Nhà Vua hỏi:
    - Hắn cũng là người trong Thiên Địa Hội ư?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Y không chính thức vào hội, nhưng quen biết nhiều người trong tổ chức này
    mà lại rất khâm phục sư phụ của nô tài. Y nghe nói trong thánh chỉ của Hoàngthượng minh thị rõ rệt là nô tài đã hạ sát sư phụ, tức quá không nhịn được, nên
    thống mạ nô tài một trận đáo để.
    Vua Khang Hy mỉm cười hỏi:
    - Có phải ngươi đã tuyên bố chặt đứt mối liên hệ với Thiên Địa Hội, không
    bao giờ lai vãng với bọn họ nữa?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Dạ! Lần này nô tài đi đánh bọn quỷ La Sát không đem theo một người nào
    trong Thiên Địa Hội.
    Nhà Vua hỏi:
    - Rồi đây nếu có bạn cũ ở Thiên Địa Hội đến kiếm ngươi thì ngươi xử sự như
    thế nào?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Nô tài quyết
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:20 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 240 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    lánh mặt để tránh mọi điều bất tiện.
    Đức Vua gật đầu phán:
    - Trong cáo trạng ta đã hạ bút thêm hai tên Trần Cận Nam và Phong Tế
    Trung vào là đỡ cho ngươi được nhiều điều phiền phức. Tiểu Quế Tử! Một người
    không thể đứng trên hai thuyền. Ngươi đã hết lòng trung với ta, nhất tâm lo lắng
    công việc triều đình thì chẳng thể để Thiên Địa Hội dính líu vào được. Bằng ngươi
    quyết tâm làm hương chủ hay Tổng đà chúa ở Thiên Địa Hội là phải quyết chí phản
    ta.
    Vi Tiểu Bảo giật bắn người lên, quỳ xuống dập đầu tâu:
    - Nô tài nhất quyết không làm việc tạo phản. Hồi nhỏ tuổi nô tài chưa hiểu
    đạo lý có khi hành động hồ đồ, nhưng hiện nay đã hiểu sâu sắc đại nghĩa, thay
    mặt đổi lòng, hoàn toàn khác trước.
    Đức Vua gật đầu cười nói:
    - Thế thì hay lắm! Gã điên khùng bữa nay thóa mạ ở ngoài đường phố, ta giao
    cho ngươi sáng mai đem ra hành quyết và do ngươi giám trảm.
    Vi Tiểu Bảo dập đầu tâu:- Xin Hoàng thượng minh giám cho. Nô tài đến được Bắc Kinh làm thần tử
    Hoàng thượng hoàn toàn do người này. ¥n ấy nô tài chưa đền đáp được, nay nô
    tài lớn mật thỉnh cầu Hoàng thượng đại xá cho y. Dù nô tài có phải bỏ hết công
    lao trong cuộc đi đánh bọn quỷ La Sát vừa rồi cũng cam lòng. Nô tài xin lùi lại
    làm Lộc Đỉnh hầu.
    Vua Khang Hy nghiêm sắc mặt hỏi:
    - Ngươi coi việc triều đình phong tước là trò đùa chăng? Ngươi được thăng
    thưởng lên hàng Nhất đẳng Lộc Đỉnh công là ơn điển của ta. Thế mà ngươi đem
    tước lộc phong cáo ra trả giá thì ngươi thật là lớn mật.
    Vi Tiểu Bảo dập đầu binh binh tâu:
    - Nếu Hoàng thượng coi đây là việc trả giá, nô tài cũng đành chịu. Lui xuống
    Lộc Đỉnh hầu mà chưa được thì xin lui đến Thông Cật bá, hay Thông Cật tử cũng
    không sao.
    Nhà Vua định hăm gã một phen cho gã biết luật lệ triều đình, không ngờ gã là
    kẻ tiểu nhân sinh trưởng ở nơi quê mùa. Tuy gã đã làm đến Nhất đẳng công, Đại
    tướng quân mà tính vô lại chưa thay đổi một chút nào. Nhà Vua vừa tức mình lại vừa
    buồn cười, quát bảo:
    - Con mẹ nó! Đứng lên đi!
    Vi Tiểu Bảo dập đầu lần nữa rồi đứng dậy
    Vua Khang Hy ngửng mặt lên nói:
    - Tổ bà nó! Lão gia mà mặc cả với ngươi thì ngươi xin lão gia nhiêu dung cho
    tên phản nghịch đó, phải đem cái thủ cấp của ngươi đánh đổi lấy cái đầu của hắn.
    Vi Tiểu Bảo mặt buồn rười rượi tâu:
    - Cuộc trả giá của Hoàng thượng dữ quá! Xin Hoàng thượng nới cho một
    chút.
    Nhà Vua đáp:
    - Được rồi! Ta chịu nhượng bộ ngươi một bước. Không cắt đầu ngươi thì cắt
    quả trứng để ngươi vào làm thái giám trong cung thật sự.Vi Tiểu Bảo năn nỉ:
    - Xin Hoàng
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:20 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 241 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    thượng nới thêm cho.
    Nhà Vua đáp:
    - Không nới hơn được nữa. Ngươi không đi giết hắn tức là bất trung với ta.
    Còn ngươi đã trung trinh là trung trinh, bất trung là bất trung, làm gì có chuyện trả
    giá?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Nô tài đối với Hoàng thượng giữ vẹn lòng trung, đối với bạn bè coi nặng
    chữ nghĩa, đối với song thân hết lòng hiếu thảo, đối với thê tử một dạ từ ái...
    Nhà Vua cười khanh khách ngắt lời:
    - Ngươi nói vậy thì ra gồm đủ trung hiếu tiết nghĩa, bề nào cũng toàn vẹn.
    Hay lắm! Giỏi lắm! Đáng phục. Sáng mai cũng vào giờ này ngươi đem một cái thủ
    cấp vào đây ra mắt ta. Nếu không có thủ cấp của tên phản nghịch thì là thủ cấp
    của ngươi.
    Vi Tiểu Bảo không sao được đành ôm đầu lui ra.
    Đức Vua thấy gã ra đến cửa lại hỏi:
    - Tiểu Quế Tử! Ngươi có muốn trốn nữa không?
    Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Lần này thì nô tài không dám trốn. Nô tài về nhà nằm vắt tay lên trán suy
    nghĩ cách nào làm cho Hoàng thượng vui dạ, lại giữ được nghĩa khí với bạn, mà cái
    đầu của nô tài vẫn bền vững.
    Vua Khang Hy cười nói:
    - Hay lắm! Lâu nay ta không thấy mặt Kiến Ninh Công chúa, rất tưởng nhớ y,
    đã sai đi đón y vào cung.
    Nhà Vua ngừng lại một chút rồi tiếp:
    - Còn sáu vị phu nhân của ngươi cũng theo Công chúa tiến cung triều kiến
    Thái hậu. Thái hậu phán rằng công lao của ngươi không phải là nhỏ, ngài muốn
    thưởng cho cả phu nhân và con cái ngươi.Vi Tiểu Bảo tâu:
    - Đa tạ ơn điển của Thái hậu cùng Hoàng thượng. Nô tài dù tan xương nát thịt
    cũng không đủ báo đền.
    Gã lùi ra hai bước, không nhịn được còn quay đầu lại tâu:
    - Tâu Hoàng thượng! Nô tài đã nói là Hoàng thượng là đức Phật Như Lai, nô tài
    là Tôn Ngộ Không thì muốn nhảy nhót thế nào cũng không ra khỏi lòng bàn tay
    Hoàng thượng được.
    Nhà Vua mỉm cười đáp:
    - Ngươi thần thông quảng đại bất tất phải khách sáo.
    Vi Tiểu Bảo ra khỏi cửa thư phòng, bất giác thở dài nghĩ bụng:
    - Hoàng thượng bắt giữ cả bảy mụ vợ cùng ba đứa con của ta thì dù ta có
    lớn mật trốn đi, cũng không thể bỏ được.
    Gã đang đi trên dãy hành lang, Đa Long lại đón vừa cười vừa nói:
    - Vi huynh đệ! Thái hậu triệu kiến các vị phu nhân cùng Công tử và Tiểu thư,
    chắc là ban thưởng rất nhiều. Tiểu huynh có lời cung hỷ.
    Vi Tiểu Bảo chắp tay đáp:
    - Đa ta đại ca!
    Đa Long mỉm cười nói:
    - Trước khi huynh đệ dẫn quân xuất chinh có dặn tiểu huynh đòi nợ cho thì
    nay đã đòi được bảy tám phần với những ngân phiếu cộng hai trăm sáu mươi mấy
    vạn lạng. Huynh đệ về phủ rồi tiểu huynh đưa sang.
    Vi Tiểu Bảo cười đáp:
    - Đại ca đòi được nhiều như vậy quả nhiên
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:21 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 242 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    bản lãnh phi thường.
    Gã hằn học nói tiếp:
    - Tên tiểu tử Trịnh Khắc Sảng sát hại gia sư, khiến cho tiểu đệ đến nay hãy
    còn điên đầu. Tổ bà nó! Bữa nay tiểu đệ bị kẻ điên khùng thóa mạ ở ngoài đường
    phố cũng là do mối họa của Trịnh Khắc Sảng gây ra.Gã càng nói càng tức rồi bảo Đa Long:
    - Đa đại ca! Xin đại ca đem nhiều thủ hạ để chúng ta đến đòi nữa.
    Đa Long nghe gã nói tới vụ đến đòi nợ ở Trịnh phủ là một sự hoan lạc nhất
    của lão. Đã có Phủ viễn Đại tướng quân, Nhất đẳng Lộc Đỉnh công Vi Công gia
    hậu thuẫn, lão tha hồ mà ngang tàng, không còn úy kỵ gì nữa.
    Lão liền ưng chịu ngay.
    Đa Long dặn ngự tiền thị vệ phó tổng quản ở lại trong cung chầu chực rồi
    dẫn một trăm tên thị vệ đưa Vi Tiểu Bảo đến Trịnh phủ.
    Trịnh Khắc Sảng tuy cũng được phong công tước, nhưng so với công tước
    của Vi Tiểu Bảo thật khác nhau một trời một vực, vì một đằng là phiên vương phản
    nghịch, một đằng là đại công thần, đại hồng nhân trước giá Hoàng đế. Cũng là phủ
    Công tước nhưng thanh thế chẳng giống nhau chút nào.
    Tấm biển trên cổng lớn viết bốn chữ "Hải Trừng Công Phủ" nhưng là chữ đen,
    làm sao bằng được bốn chữ "Lộc Đỉnh Công Phủ" của Vi Tiểu Bảo khắc bằng chữ
    vàng?
    Vi Tiểu Bảo thấy thế, trong lòng đã mấy phần hoan hỷ, miệng nói:
    - Chiêu bài của tên tiểu tử này đâu có bằng được biển chữ vàng của ta.
    Bọn thị vệ thường đến Hải Trừng Công Phủ đòi nợ hai ba ngày một lần nên
    đã quen thuộc, không cần người gác cổng thông báo, chúng đi vào tự nhiên.
    Vi Tiểu Bảo ngồi giữa đại sảnh, Đa Long ngồi một bên.
    Trịnh Khắc Sảng nghe báo có Phủ viễn Đại tướng quân Vi Tiểu Bảo tới nơi,
    bất giác chân tay luống cuống, vì gã là đệ nhất khắc tinh của hắn trên đời này,
    nhưng hắn không dám tránh mặt, phải vội vã thay mặc công phục chạy ra nghênh
    tiếp.
    Hắn tiến đến trước mặt Vi Tiểu Bảo chắp tay thi lễ, miệng hô:
    - Vi đại soái!
    Vi Tiểu Bảo không thèm đứng dậy, vẫn ngồi bệ vệ, ngửa mặt lên trời khịt mũi
    một tiếng rồi nhìn Đa Long hỏi:- Đa đại ca! Tên tiểu tử Trịnh Khắc Sảng thật là vô lễ! Chúng ta đến đây
    hàng nửa ngày mà hắn không hỏi gì đến. Phải chăng hắn coi bọn chúng ta không
    vào đâu?
    Đa Long đáp:
    - Đúng thế! Giết người thì phải đền mạng, thiếu nợ thì phải trả tiền. Dù có
    rụt đầu rụt cổ như con rùa đen, rút cục vẫn không trốn tránh được.
    Trịnh Khắc Sảng tức giận đến cực điểm, nhưng phải cúi đầu luồn xuống mái
    nhà, vì hai người trước mặt hắn thì một người là Đại tướng quân trong tay giữ binh
    quyền, một người là Ngự tiền thị vệ Đô tổng quản. Còn hắn chẳng có quyền thế
    gì, đã là hàng thần lơ láo lại còn bị hiềm nghi. Tuy hắn
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:22 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 243 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    tước vị tôn vinh mà thực ra
    ở vào tình trạng không bằng kẻ dân thường.
    Trịnh Khắc Sảng cố gắng nhẫn nại, hắng giọng một tiếng rồi hô:
    - Vi đại soái! Đa tổng quản! Hai vị mạnh giỏi a?
    Vi Tiểu Bảo từ từ cúi đầu xuống, ngó thấy trước mặt có một lão già khom
    lưng đứng đó. Đầu tóc lão đã hoa dâm, dung mạo cực kỳ tiều tụy.
    Gã nhìn kỹ thì người này tuổi chưa già, nhưng mặt buồn rười rượi, da mặt nhăn
    nheo. Túp râu dưới cằm cũng đã đốm bạc.
    Vi Tiểu Bảo chú ý nhìn lại, chẳng phải Trịnh Khắc Sảng thì còn là ai nữa?
    Mới mấy năm, gã chưa nhìn thấy mặt, mà nay tưởng chừng hắn đã già đi đến
    hai, ba chục tuổi.
    Ban đầu Vi Tiểu Bảo rất lấy làm kỳ, nhưng rồi gã hiểu ngay vì mấy năm nay
    hắn đau khổ nhiều quá thành ra chóng già.
    Vi Tiểu Bảo không khỏi sinh lòng lân mẫn, nhưng gã nghĩ tới năm trước Trịnh
    Khắc Sảng đâm chết Trần Cận Nam ở Thông Cật đảo, nộ khí lại xông lên óc.
    Gã cười lạt hỏi:
    - Ngươi là ai?
    Trịnh Khắc Sảng đáp:
    - Tại hạ là Trịnh Khắc Sảng. Sao Vi đại soái không nhận ra?Vi Tiểu Bảo lắc đầu hỏi lại:
    - Trịnh Khắc Sảng nào? Trịnh Khắc Sảng đang làm Diên Bình Vương ở Đài
    Loan kia mà? Sao lại đến Bắc Kinh? Chắc ngươi giả mạo rồi.
    Trịnh Khắc Sảng đáp:
    - Tại hạ quy thuận Đại Thanh, chịu ơn của Hoàng thượng đã được hưởng tước
    lộc.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - ủa! Té ra là thế. Ngày trước các hạ ở Đài Loan nói khoác nói lác bảo đánh
    tới Bắc Kinh, bắt lấy Hoàng thượng, muốn sao được vậy. Những câu đó không kể
    đến nữa ư?
    Trịnh Khắc Sảng ớn lạnh xương sống, lưng toát mồ hôi, bụng bảo dạ:
    - Gã muốn buộc tội cho ta nên bịa đặt ra những câu này. Hoàng thượng lại
    nghe theo lời gã, quyết chẳng chịu tin ta.
    Từ ngày Đa Long dẫn bọn Ngự tiền thị vệ và quân sĩ Kiêu Kỵ Doanh đến
    quấy nhiễu không ngớt, Trịnh Khắc Sảng thật là lo buồn khổ sở, một ngày đằng
    đẵng xem bằng ba thu. Sản nghiệp của hắn khá lớn ở Đài Loan bán đi đem đến
    đây thì mười phần có đến tám, chín đã bị bọn chúng hạch xách lấy mất rồi, vì món
    tiền hơn hai trăm vạn lạng bạc lớn quá. Cả châu báu cùng đồ trang sức bán hết
    cũng không đủ trả nợ. Trong lòng hắn hối hận vô cùng. Nếu hắn biết trước thế
    này thì quyết chẳng đầu hàng Thanh triều.
    Trịnh Khắc Sảng còn cho là lúc Thi Lang đến đánh, nếu hắn dẫn quân cố sức
    tử chiến, chưa chắc đã bị thất bại. Dù không thắng thì liều mạng mà chết ngay
    trước trận cho khỏi tủi hổ với tổ phụ ở dưới suối vàng, lại không đến nỗi phải vô
    cùng khổ nhục như ngày nay.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Đa đại ca! Trịnh vương gia đây ngày trước oai phong tứ diện, lẫm liệt tám
    phương. Mới đây tiểu đệ còn nghe nói có người đến tiếp rước
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:23 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 244 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Vương gia về Đài
    Loan, lên ngôi vương vị trở lại.
    Rồi gã hỏi Trịnh Khắc Sảng:- Trịnh Vương gia! Người đến đón tiếp Vương gia là ai vậy? Tiểu đệ muốn
    điều tra cho biết rõ đặng tâu lên Thánh thương.
    Trịnh Khắc Sảng cất tiếng run run đáp:
    - Vi đại soái! Xin đại soái nương tay cho tại hạ được nhờ. Câu chuyện mà đại
    soái vừa nói đó... hoàn toàn... không đúng sự thật...
    Vi Tiểu Bảo ngắt lời:
    - Ô hay! Thế này thì kỳ thật!
    Gã quay lại hỏi Đa Long:
    - Đa đại ca! Có phải hôm qua chúng ta túm được một tên bạn đồ không? Tên
    lớn tiếng thóa mạ Hoàng thượng rồi chửi bới tiểu đệ. Hắn nói là bộ thuộc cũ của
    Trịnh vương gia...
    Gã dừng lại một chút rồi nói tiếp:
    - Tên đó còn bảo Trịnh Vương gia ở Bắc Kinh bị người ta khinh thường, nên
    đến báo thù cho y, và giết hết những gì Mãn Thanh, Thát Đát.
    Trịnh Khắc Sảng nghe tới đây đứng không vững được nữa, quỳ hai gối xuống,
    cất giọng run run năn nỉ:
    - Xin Vi đại soái tha mạng cho! Tiểu nhân trước kia đắc tội với đại soái thật
    đáng muôn thác. Nhưng lão nhân gia đại nhân đại lượng, mở cho tiểu nhân một
    đường sinh lộ. Tiểu nhân cầu khẩn Hoàng thiên bảo hựu cho lão nhân gia công hầu
    vạn đại.
    Vi Tiểu Bảo cười lạt hỏi:
    - Ngày trước các hạ lúc hạ sát sư phụ ta có nghĩ tới bữa nay không?
    Đột nhiên một người từ hậu đường rảo bước tiến ra. Người này cao mà gầy,
    vẻ mặt rất tinh anh. Lão chính là Nhất kiếm vô huyết Phùng Tích Phạm.
    Phùng Tích Phạm sấn vào bên Trịnh Khắc Sảng, kéo hắn đứng dậy rồi nhìn Vi
    Tiểu Bảo nói:- Vụ giết Trần Cận Nam ngày trước hoàn toàn là chủ ý của tại hạ, chẳng liên
    quan gì đến Trịnh Công gia. Các hạ muốn báo thù cho sư phụ thì cứ việc hỏi tại
    hạ là xong.
    Vi Tiểu Bảo trước nay vẫn đem lòng úy kỵ Phùng Tích Phạm, bây giờ thấy lão
    hùng hùng hổ hổ, bất giác toàn thân gã co rúm lại ngồi trong ghế. Gã ấp úng hỏi:
    - Các hạ... muốn đánh người chăng?
    Đa Long cũng nhảy bổ lên hô:
    - Quân bay đâu?
    Lập tức mười mấy tên thị vệ kéo ùa vào.
    Vi Tiểu Bảo thấy bên mình đông người thế mạnh mới yên lòng, gã lớn tiếng
    hô:
    - Những người này ở kinh sư lớn mật hành hung. Hãy bắt lấy hắn!
    Bốn tên thị vệ đồng thời vươn tay nắm lấy cánh tay Phùng Tích Phạm.
    Phùng Tích Phạm vẫn không kháng cự, dõng dạc nói:
    - Bọn tại hạ đã quy hàng triều đình., Hoàng thượng phong Trịnh Công gia làm
    Hải Trừng công, lại phong tại hạ làm Trung Thành bá, kim khẩu của Hoàng thượng
    đã tuyên bố, bao nhiêu chuyện cũ đều bỏ đi hết quyết không hỏi tới. Vi đại
    soái! Đại nhân mượn việc công để báo tư thù, đổ oan cho người ngay. Bọn tại
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:23 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 245 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    hạ
    phải đến giãi bày trước Hoàng thượng.
    Vi Tiểu Bảo cười lạt đáp:
    - Phùng đại nhân là người ngay, là hảo nhân! Ha ha! Bữa nay tại hạ mới được
    nghe nói lần đầu Nhất kiếm vô huyết Phùng Tích Phạm Phùng đại nhân là một đại
    hảo nhân.
    Phùng Tích Phạm nói:
    - Bọn Phùng mỗ từ ngày đến Bắc Kinh, yên phận thủ thường, chưa từng giao
    thiệp với một người nào, nhất là không tơ hào dám vi phạm vương pháp. Những vị
    thị vệ đại nhân không ngớt đến đây xòe tay đòi tiền khiến bọn tại hạ phải khuynh
    gia bại sản để ứng phó, nhưng những cái đó cũng không đáng kể. Nay Vi đại soáilại muốn bịa chuyện để khép tội bọn tại hạ, Đức Hoàng thượng sáng soi muôn
    dặm, e rằng không phải chuyện đại nhân muốn ghép tội cho ai cũng được.
    Lão là người có đởm lược lại có kiến thức chứ không ngu ngốc như Trịnh Khắc
    Sảng. Lão nói năng cứng rắn một hồi khiến cho Vi Tiểu Bảo trong lúc nhất thời
    khó bề biện bác.
    Gã nghĩ thầm:
    - Hai người này tuy là hàng nhân ở Đài Loan, nhưng đã được triều đình phong
    tước, dĩ nhiên khó mà lấn áp. Nếu mình muốn phản tọa bọn họ thì đức Hoàng
    thượng chỉ hỏi mấy câu là lập tức biết rõ ngọn ngành. Hoàng thượng mà điều tra
    được mình có ý báo thù cho sư phụ, nhất định khép tội.
    Lòng gã nhũn ra rồi, nhưng ngoài miệng vẫn cứng, gã hỏi:
    - Hôm qua bọn ta bắt được tên phản nghịch. Chính hắn cung xưng thừa nhận
    là đến rước Trịnh vương gia về Đài Loan, chẳng lẽ còn giả được ư?
    Phùng Tích Phạm đáp:
    - Hạng người đó tùy tiện nói càn tin thế nào được? Xin Vi đại soái đưa người
    đó đến đây. Bọn tại hạ sẽ cùng hắn lên hình bộ đối chất.
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Phùng đại nhân muốn đối chất ư? Thế thì hay lắm! Thế là tuyệt diệu!
    Gã quay sang hỏi Trịnh Khắc Sảng:
    - Trịnh vương gia! Chỗ tiền mà vương gia thiếu tại hạ đến bao giờ mới thanh
    toán?
    Phùng Tích Phạm nghe Vi Tiểu Bảo đánh trống lảng, lại quan hình đoán sắc
    đoán ra gã sợ Hoàng thượng hay biết vụ này. Lão nghĩ bụng:
    - Cơ sự đã như vậy ta phải đánh bạo đưa ra trước Hoàng đế. Hoàng đế tuy
    nhỏ tuổi nhưng rất đỗi anh minh nhất định ngài phân biệt được ai phải ai trái ai
    gian ai ngay. Nếu ta không nhân cơ hội này làm cho ra lẽ thì rồi đây còn phải
    phiền lụy vô cùng! Gã tiểu tử họ Vi này bức bách chúng ta đến bước đường cùng,
    không thể nhượng bộ được nữa. Gã dồn bọn ta vào chân tường thì ta quyết liều
    với hắn một phen rồi ra sao thì ra.Quyết định chủ ý rồi, lão nói:
    - Vi đại soái! Đa tổng quản! Bọn tại hạ phải làm cáo trạng.
    Vi Tiểu Bảo giật bắn người lên, bụng bảo dạ:
    - Hắn mà đưa cáo trạng đến Hoàng đế thì thật rầy rà cho mình. Nhưng ta
    chẳng thể tỏ ra khiếp nhược.
    Gã liền đáp:
    - Hay lắm! Các vị huynh đệ! Bắt cả họ Trịnh này đưa đi!
    Đa Long không khỏi ngần ngừ, Trịnh Khắc Sảng đã được phong công tước,
    đến đòi tiền hắn thì không sao, nhưng muốn bắt hắn mà chẳng có chỉ dụ của triều
    đình thì không được.
    Lão liền khẽ đáp:
    - Vi đại soái! Chúng ta hãy tâu Hoàng thượng trước rồi hãy bắt người.
    Trịnh Khắc Sảng yên tâm được một chút, liền hỏi:
    - Tại hạ có phạm tội gì đâu mà các vị lại muốn bắt tại hạ?
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:24 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 246 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Hồi 243 : GIậN LãO PHùNG LO MƯU TẩY OáN
    Vi Tiểu Bảo liền thuận gió dương buồm đáp:
    - Vương gia có phạm tội hay không bây giờ chưa thể biết được.
    Có điều Vương gia còn thiếu nợ tại hạ chưa thanh toán xong thì tính sao đây?
    Vương gia định trả tiền hay là đi theo tại hạ?
    Trịnh Khắc Sảng nghe chừng có thể khỏi bị bắt liền nói ngay:
    - Tại hạ xin trả tiền! Tại hạ xin trả tiền!
    Hắn vội tiến vào nội đường lấy một tập ngân phiếu. Đồng thời hai tên gia
    đinh bưng ra một cái mâm đựng kim ngân và đồ trang sức.
    Trịnh Khắc Sảng nói:
    - Vi đại soái! Ty chức dốc hết cả hòm xiểng mới được chừng tám, chín vạn
    lạng bạc. Hiện giờ thực tình không đào đâu ra được nữa.
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Không đào đâu ra được nữa ư? Tiểu đệ không tin như vậy. Vương gia đưa
    tiểu đệ vào tìm kiếm xem sao.
    Trịnh Khắc Sảng ngập ngừng đáp:
    - Cái đó... cái đó... có điều không tiện.
    Phùng Tích Phạm tức quá lớn tiếng:
    - Bọn tại hạ không phạm vương pháp mà Vi đại soái đòi khám xét trong nhà
    thì có Thánh chỉ hay văn thư của Hình bộ đại đường không?
    Vi Tiểu Bảo cười đáp:
    - Đây không phải là chuyện khám nhà. Nhưng Trịnh vương gia bảo không đào
    đâu ra được một phân bạc nào nữa, tại hạ nhận thấy Vương gia còn có tiền bạc, e
    rằng y đem vàng bạc châu báu cất dấu trong bí thất, không chừng còn đao
    thương võ khí, áo long bào long cổn gì cũng nên. Trong lúc nhất thời y không
    kiếm thấy, nên bọn tại hạ vào kiếm dùm.
    Trịnh Khắc Sảng nói:
    - Khi nào tại hạ dám dấu... long bào long cổn gì gì đâu? Hơn nữa ty chức mới
    là công tước, vậy chẳng khi nào dám nhận hai chữ "Vương gia" mà đại soái xưng
    hô. Ty chức xin đại soái miễn cách xưng hô đó.
    Vi Tiểu Bảo nhìn Đa Long nói:
    - Đa đại ca! Xin đại ca kiểm điểm xem chỗ đó cộng được bao nhiêu?
    Đa Long và hai tên thị vệ kiểm ngân phiếu rồi đáp:
    - Tập ngân phiếu cộng được năm vạn bốn nghìn ba trăm lạng bạc. Còn một ít
    đồ nữ trang thì Đa mỗ không biết thế nào mà đánh giá.
    Vi Tiểu Bảo thò tay vào món trang sức đảo lộn mấy cái,
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:25 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 247 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    cầm một cành kim
    phụng thoa giơ lên làm bộ giật mình kinh hãi hỏi:
    - Trời ơi! Đa đại ca! Sự vật này phạm cấm điều. Đức Hoàng thượng là rồng.
    Chính cung nương nương là phụng. Sao... sao Vương phi của Trịnh vương gia cũng
    xài Kim phụng thoa?
    Phùng Tích Phạm tức giận lại lớn tiếng:
    - Vi đại soái! Đại soái bới lông tìm vết để ghép chúng ta vào vòng tội lỗi.
    Bữa nay Phùng mỗ đành phải liều mạng với đại soái. Vàng bạc cùng đồ trang sức
    trong các tiệm ở khắp thiên hạ còn tiệm nào không có những cành thoa hình chim
    phượng? Nữ quyến ở các nhà quan lại trong thành Bắc Kinh còn ai không cài kim
    phụng thoa?
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Té ra Phùng đại nhân đã coi hết nữ quyến các nhà quan tư ở thành Bắc
    Kinh. ồ! Vậy Phùng đại nhân bảo các vị thái thái cùng tiểu thư nhà ai đẹp nhất?
    Gã tặc lưỡi mấy tiếng nói tiếp:
    - Thật là lợi hại! Thật là ghê gớm! Được coi nữ quyến hết mọi nhà quyền quý
    trong thành thì nhãn phước không ai bì kịp! Vương phi của Khang Thân vương, tiểuthư ái nữ của quan Binh bộ Thượng thư Minh Châu, Phùng đại nhân cũng nhìn thấy
    rồi chứ?
    Phùng Tích Phạm tức quá không nói nên lời mà trong lòng quả cũng khiếp
    sợ. Lão biết gã thiếu niên này giao du thân mật với hết các nhà quyền quý đồng
    triều. Nếu gã thêm dầu thêm mỡ đồn đại vụ này ra ngoài thì thật phiền cho lão.
    Trịnh Khắc Sảng không ngớt khom lưng xá dài nói:
    - Vi đại nhân! Nhất thiết xin đại nhân bảo toàn cho. Ty chức năn nỉ đại nhân
    dung tình.
    Vi Tiểu Bảo thấy mình nói mấy câu khiến cho Phùng Tích Phạm khiếp sợ
    không dám lên tiếng nữa. Gã cười ha hả bảo Đa Long:
    - Đa đại ca! Thể diện của tiểu đệ còn kém đại ca xa lắm. Đa đại ca đòi nợ
    được hơn hai trăm vạn lạng bạc, mà chính tiểu đệ thân hành xuất mã lại chỉ được
    một chút thế này.
    Trịnh Khắc Sảng đáp:
    - Thực tình trong nhà ty chức không còn chút gì nữa, quyết chẳng khi nào...
    dám quịt nợ.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Chúng ta về thôi! Chừng mười ngày hay nửa tháng, người nhà Trịnh vương gia
    ở Đài Loan sẽ vận chuyển vàng bạc đến, chúng ta lại tới đòi.
    Gã nói rồi đứng dậy ra khỏi sảnh đường.
    Phùng Tích Phạm nghe giọng Vi Tiểu Bảo thấy câu nào gã cũng cố ý vu hãm
    Trịnh Khắc Sảng vào việc mưu đồ phản loạn và vẫn liên kết với bộ hạ cũ ở Đài
    Loan. Đây là một trọng tội đưa đến chỗ diệt tộc. Nếu không biện minh thì suốt
    đời bị uy hiếp, khó lòng làm người được.
    Lão liền dõng dạc nói:
    - Bọn Phùng mỗ luôn luôn giữ đạo công bằng, tuân theo phép nước, chẳng
    bao giờ dám bước lệch lạc ra ngoài khuôn phép. Bữa nay Vi đại soái cùng
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:26 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 248 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Đa
    tổng quản đã nói những gì ở đây, bọn Phùng mỗ phải nhất nhất tâu bày lên đứcHoàng thượng. Nếu không thì vòm trời tuy rộng bát ngát mà bọn tại hạ không còn
    đất đứng.
    Vi Tiểu Bảo cười hỏi:
    - Các vị muốn đất đứng ư? Có chứ, có chứ! Trịnh vương gia! Phùng tướng
    quân! Các vị trở về Đài Loan, há chẳng là một khu vực rất lớn để các vị đặt chân?
    Hai vị đang thương nghị về việc tìm đất đứng, vậy bọn tại hạ không dám quấy
    nhiễu nữa.
    Rồi gã dắt tay Đa Long băng băng đi ra cửa.
    Vi Tiểu Bảo về đến phủ, lập tức truyền mở tiệc rượu, mời đoàn thị vệ ăn
    uống.
    Đa Long sai thủ hạ đem bốn chiếc rương vào mở ra, trong đựng toàn bạc
    vàng châu báu và một tập ngân phiếu.
    Lão cười nói:
    - Đòi nợ mấy tháng trời khiến cho gia sản của tên tiểu tử Trịnh Khắc Sảng
    mất quá nửa vào chỗ này. Vi huynh đệ! Huynh đệ kiểm điểm lại rồi thu nhận lấy.
    Vi Tiểu Bảo lấy tập ngân phiếu ước chừng mười mấy vạn lạng đưa ra nói:
    - Tên cẩu tặc này sát hại gia sư, nhưng hắn được Hoàng thượng phong cho
    tước vị, mối thù của tiểu đệ không thể trả được.
    Đa tạ đại ca cùng chúng vị huynh đệ chỉnh hắn một phen thê thảm, khiến tiểu
    đệ cũng hả lòng. Gia sư không có gia quyến, số bạc này chẳng dùng làm gì. Tiểu
    đệ trích một phần cho người đến Đài Loan xây cất một ngôi từ đường lớn để thờ
    phụng ân sư. Còn bao nhiêu xin đại ca và chúng vị huynh đệ chia nhau.
    Đa Long xua tay lia lịa đáp:
    - Không được đâu! Không được đâu! Đây là tiền Trịnh Khắc Sảng thiếu nợ
    huynh đệ. Hàng ngày huynh đệ sai mấy tên thân binh đến gõ cửa nhà hắn đòi nợ,
    dĩ nhiên hắn phải trả. Bọn tiểu huynh làm giúp huynh đệ một việc nhỏ mọn phỏng
    có chi đáng kể? Chúng ta đã là người một nhà, khi nào còn lấy tiền của huynh đệ?
    Vi Tiểu Bảo cười nói:- Chẳng dấu gì đại ca: Sản nghiệp của tiểu đệ rất dư giả, tha hồ xài không
    hết. Đã là hảo bằng hữu thì có tiền cùng xài, sao còn nói đến chuyện riêng tây?
    Đa Long nhất định không chịu thu nhận.
    Hai người tranh luận đến đỏ mặt tía tai. Sau cùng bọn thị vệ phải lấy một
    trăm vạn lạng bạc gọi là thảo trái phí. Còn bao nhiêu Đa Long thân hành đem vào
    nội đường ở Vi phủ.
    Cả những thị vệ thường trực ở trong cung cũng được chia phần, mỗi người
    mấy ngàn lạng.
    Bọn thị vệ sung sướng hoan hô nhiệt liệt. Cơm no rượu say rồi, chúng mở
    bàn bài cẩu và bàn xúc xắc đánh ngay ở nhà đại sảnh trong phủ Công tước.
    Mọi người đánh bạc cho đến canh hai, Vi Tiểu Bảo nhìn Đa Long nói:
    - Đa đại ca! Tiểu đệ còn muốn phiền đại ca giúp cho một việc.
    Đa Long đang hồi vận đỏ, trong lòng khoan khoái, cười đáp:
    - Được rồi! Bất luận việc gì, huynh đệ cứ cho hay là được.
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:26 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 249 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Nhưng lão chợt nhớ tới điều gì, nói tiếp:
    - Chỉ có một điều chẳng thể làm xong là tên hán tử điên khùng chửi bới
    ngoài đường phố, Hoàng thượng đã truyền cho tiểu huynh phải phòng thủ nghiêm
    mật để sáng mai đưa ra pháp trước hành hình, do huynh đệ làm giám trảm. Nếu tiểu
    huynh vị tình riêng mà buông tha hắn, tất Hoàng thượng sai chém đầu mình.
    Vi Tiểu Bảo quả nhiên định ủy thác lão về vụ này, ngờ đâu lão đã chặn đầu
    trước... gã nghĩ bụng:
    - Đức Hoàng thượng thần cơ diệu toán, việc gì cũng tiên liệu được. Mình chịu
    bỏ ra một trăm vạn lạng bạc để mua mạng sống cho Mao đại ca mà không xong.
    Trong lòng căm hận, gã lại muốn đến nhà Trịnh Khắc Sảng đòi nợ, nhưng nghĩ
    tới tình trạng suy đồi của hắn và đã hành hạ, vũ nhục hắn đến cùng cực. Nếu còn
    đi uy hiếp một kẻ khốn cùng sao phải đấng anh hùng?
    Trong lòng xoay chuyển ý nghĩ, ngoài miệng gã đáp:- Về vụ hán tử điên khùng, Hoàng thượng đã thân hành dặn bảo, tiểu đệ dù
    lớn mật đến đâu cũng chẳng dám buông tha y.
    Gã dừng lại một chút rồi tiếp:
    - Bữa nay chúng ta đến đòi nợ Trịnh Khắc Sảng như vậy là đủ rồi. Chỉ còn
    tên thủ hạ của hắn là Phùng Tích Phạm. Con mẹ nó! Thằng cha này đáo để thật!
    Chúng ta đều bị nó khinh khi. Cái giận này tiểu đệ không nuốt trôi được.
    Mấy tên thị vệ đứng bên nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy liền đồng thanh phụ họa:
    - Bọn tiểu nhân bữa nay thấy cử động cùng lời nói của lão Phùng cũng tức
    đầy ruột. Vi đại soái bất tất phải phiền lòng. Để bọn tiểu nhân sấn đến nhà lão
    hỏi tội. Lão bất quá là một tên bại tướng đầu hàng mà dám sinh cường ở giữa
    thành Bắc Kinh này thì bọn tiểu nhân chẳng hóa ra vô dụng?
    Bọn thị vệ càng nói càng hậm hực, những muốn đến Bá tước phủ ngay lập tức
    để hành hung Phùng Tích Phạm.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Chúng ta có đi làm tội con rùa đó thì không nên ra mặt để các quan hay
    biết. Lỡ ra họ làm bản tấu lên Hoàng thượng thì thanh danh của Ngự tiền thị vệ
    không khỏi bị tổn thương.
    Đa Long cũng nói theo:
    - Đúng lắm! Đúng lắm! Huynh đệ lo xa như thế là phải.
    Vi Tiểu Bảo lại nói:
    - Đa đại ca cũng đừng xuất mã, xin Trương đại ca và Triệu đại ca, hai vị dẫn
    anh em đi.
    Gã quay lại nhìn Trương Khang Niên và Triệu Tề Hiền dặn:
    - Các vị mạo xưng là thủ hạ của Thái đô thống ở Tiền Phong doanh nói là có
    công vụ khẩn cấp mời con rùa Phùng Tích Phạm đến thương nghị. Lão con rùa dù
    có sinh dạ hoài nghi cũng vẫn phải đi. Hai vị đưa hắn đến nửa đường rồi xích tay
    khóa chân lại, dùng vải đen bịt mắt lão, cả miệng cũng nhét hạt thị vào. Hai vị đưa
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:27 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 250 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    lão ra phía đông thành rồi lại quanh sang phía tây, đi vòng vèo một lúc, sau cùnghãy đưa tới đây. Đến lúc đó các huynh đệ đánh lão một trận nhừ đòn, lột hết
    quần áo rồi đưa đến bỏ trên giường di thái thái của Thái đô thống.
    Bọn thị vệ nghe gã nói tới đây không nhịn được phải phì cười và đều khen là
    diệu kế.
    Bọn Ngự tiền thị vệ và bọn quan binh Tiền Phong doanh trước nay vốn có
    chuyện bất hòa, chạm trán nhau thường gây cuộc ẩu đả. Đa Long và Thái đô thống
    tranh đấu ra mặt cũng có, ngấm ngầm cũng có, nhưng thủy chung trong bảy, tám
    năm trời chẳng ai làm gì được ai.
    Đa Long lại càng khoan khoái, xen vào:
    - Lão Thái sợ vợ quá. Lão lấy tỳ thiếp mà không dám đưa về nhà. Mới đây lại
    cưới đệ bát phòng di thái để ở hẻm Điềm Thủy. Ban đêm lão thái cũng không dám
    đến đó ngủ. Chúng ta mà đem Phùng Tích Phạm lột hết quần áo đến bỏ trên
    giường tân di thái của lão thì lão tức đến bể mật. Dù lão có nghi ngờ bọn ta dở
    trò quỷ nhưng anh em đừng ai tiết lộ phong thanh, lão vẫn chẳng làm gì được.
    Bọn thị vệ liền bỏ hết huy hiệu thị vệ trên người ra. Chúng hể hả kéo nhau
    đi ngay.
    Vi Tiểu Bảo cùng Đa Long ngồi ở sảnh đường uống rượu chờ đợi.
    Vi Tiểu Bảo lại sai thân binh chia thành từng tốp ra ngoài do thám.
    Lát sau có tin về báo:
    - Đoàn thị vệ đã đến trước Trung Thành bá phủ gọi cửa xin ra mắt.
    Phùng Tích Phạm thân hành ra đón tiếp, mời mọi người vào uống trà.
    Trương Khang Niên cho lão hay là vâng lệnh Thái đô thống đến thương nghị
    tức khắc vì có tin báo quân tình khẩn cấp ở Đài Loan.
    Phùng Tích Phạm lên kiệu đi ngay. Anh em thị vệ đưa hắn ra phía tây thành
    và đã khóa tay xích chân lão rồi, lại bắt hết bọn tùy tùng của lão.
    Đoàn người đi về phía bắc, gặp bọn lính canh của phủ Cửu môn đề đốc
    chặn hỏi.
    Triệu Tề Hiền lớn tiếng đáp:- Đây là đội Tiền Phong doanh.
    Phùng Tích Phạm trong kiệu nhất định cũng nghe rõ.
    Đoàn người đang đi về phủ này.
    Sau khoảng thời gian cháy tàn nén hương, đoàn thị vệ áp giải Phùng Tích
    Phạm đến.
    Trương Khang Niên lớn tiếng hô:
    - Khải bẩm Thái đô thống! Đã giải phạm quan Phùng Tích Phạm về đây.
    Vi Tiểu Bảo nắm tay lại thành quyền ra hiệu đánh đi.
    Bọn thị vệ lớn tiếng la:
    - Phạm quan Phùng Tích Phạm thông đồng với bọn phản nghịch, âm mưu bất
    pháp. Thái đô thống ra lệnh khảo đả!
    Phùng Tích Phạm võ công cao cường lại là người cơ cảnh. Ngay lúc bọn thị
    vệ mạo xưng là quan binh Tiền Phong doanh đến mời, lão đã nhìn ra có chỗ
    không đúng. Nếu lão muốn trốn thoát thì bọn thị vệ
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:28 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 251 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    tuy đông người nhưng nhất
    quyết không thể bắt được. Song sau khi đầu hàng được phong bá tước, lão đinh
    ninh dù đối phương cố ý hãm hại, nhưng đức Hoàng thượng anh minh sẽ phân rõ
    gian ngay. Nếu hắn trốn chạy cho thoát thân thì không khỏi mang tiếng sợ tội nên
    mới trốn tránh và từ đây bao nhiêu tước lộc vinh hiển đều trôi theo dòng nước.
    Lão nghĩ vậy nên chẳng kháng cự gì hết.
    Phùng Tích Phạm vì tham đồ phú quý mà để mình là một tay cao thủ võ lâm
    đương thời cho bọn thị vệ đánh đến thừa sống chí chết.
    Vi Tiểu Bảo nhìn lão mũi đổ máu tươi, nội thương trầm trọng, cảm thấy khoan
    khoái trong lòng vì mối thù giết sư phụ coi như đã trả được phân nửa.
    Gã sợ tiếp tục đánh nữa có khi chết người, liền xua tay ra hiệu cho thị vệ
    dừng lại.
    Gã lại sai thân binh lột hết quần áo Phùng Tích Phạm, dùng một tấm chiếu
    quấn lấy người lão.
    Lúc này Phùng Tích Phạm chỉ còn thoi thóp thở, không biết gì nữa.Đa Long cười nói:
    - Bây giờ đưa đến nhà Bát di thái mà bỏ.
    Triệu Tề Hiền cười nói:
    - Hay hơn nữa là lột trần cả Bát di thái của lão Thái rồi cột hai người vào với
    nhau.
    Bọn thị vệ khoái trá reo lên:
    - Hay tuyệt!
    Đa Long muốn được coi Bát di thái của Thái đô thống thân thể lõa lồ, liền
    cười nói:
    Lần này để ta đi hướng dẫn anh em.
    Mấy người khiêng Phùng Tích Phạm lên toan xuất phát thì đột nhiên hai tên
    thân binh chạy vào trước mặt Vi Tiểu Bảo báo cáo:
    - Khải bẩm đại soái! Ngoại trạch của Thái đô thống trong hẻm Điềm Thủy hiện
    đang xẩy cuộc náo loạn đánh nhau đến trời long đất lở.
    Mọi người đều giật mình kinh hãi, tự hỏi:
    - Sao lại tiết lộ phong thanh để Thái đô thống biết mà phòng bị? Vụ này
    hỏng bét rồi.
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Những ai đánh lộn?
    Một tên thân binh đáp:
    - Bọn tiểu nhân tám tên vâng tướng lệnh của đại soái đến do thám mặt trước
    mặt sau hẻm Điềm Thủy bỗng thấy một đội nương tử quân chừng ba, bốn chục
    người...
    Vi Tiểu Bảo chau mày ngắt lời:
    - Nương tử quân là cái gì?
    Tên thân binh đáp:- Trình đại soái: Đội người này toàn là nữ nhân bàn chân to tướng. Người thì
    cầm Cán miến côn kẻ thì dùng Tẩy y bổng. Lại có người cầm dóng cửa, đòn gánh
    xông vào ngoại trạch của Thái đô thống đánh loạn xà ngầu. Họ lôi bọn tiểu cô
    nương rất xinh đẹp ra rồi dùng bì tiễn quất lấy quất để.
    Vi Tiểu Bảo và Đa Long nhìn nhau kinh hãi chẳng hiểu nguyên nhân ra làm
    sao.
    Vi Tiểu Bảo giục:
    - Đi do thám nữa xem sao.
    Hai tên thân binh dạ một tiếng toan chạy ra cửa thì toán do thám thứ hai
    chạy về báo:
    - Bẩm đại soái! Thái đô
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:29 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 252 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    thống cưỡi khoái mã đã đến hẻm Điềm Thủy. Quần áo
    lão mặc không chỉnh tề, một chân xỏ giầy một chân không. Người thống lĩnh đội
    nương tử quân đến đánh hẻm Điềm Thủy chính là Thái đô thống phu nhân.
    Mọi người nghe nói phá lên cười.
    Tên thân binh nói tới đây, chính hắn cũng không nhịn được phải rũ ra mà cười,
    sau mới nói tiếp:
    - Vị thái thái đó nắm lấy Thái đô thống tát hai cái vào mặt rồi lại đá thêm một
    cước, coi khiếp quá! Thái đô thống phải khom lưng xá dài năn nỉ:
    - "Thái thái hãy bớt giận! Thái thái hãy bớt giận!"
    Vi Tiểu Bảo và bọn thị về cười hô hố. Hai người biết Thái đô thống phu nhân
    nổi cơn ghen nên đến đánh ngoại trạch của lão.
    Đa Long khoa chân múa tay nói:
    - Có thế mới đáng đời lão Thái.
    Vi Tiểu Bảo chợt động tâm cơ nói:
    - Đa đại ca! Đại ca thống lãnh nhân mã đến giàn xếp đi. Thế là từ nay đại ca
    nắm được tóc lão Thái và đội Tiền Phong doanh của lão cũng không dám đối
    nghịch với bọn Ngự tiền thị vệ chúng ta nữa.Đa Long nghe Vi Tiểu Bảo nhắc nhở mừng quá, đưa tay lên gõ vào trán mình
    đánh "cốp" một tiếng rồi cười nói:
    - Tiểu huynh thật là hồ đồ. Gặp cơ hội tốt này sao không chụp lấy? Anh em
    ơi! Chúng ta đi coi nhiệt náo.
    Lão thống lãnh đoàn thị vệ chạy thẳng đến hẻm Điềm Thủy.
    Vi Tiểu Bảo thấy Phùng Tích Phạm nằm thẳng cẳng dưới đất bụng bảo dạ:
    Đã đến thế này thì ta phải nghĩ cách khác để xử trí lão con rùa.
    Hai tay chắp để sau lưng, gã bước lui rồi lại bước tới trong sảnh đường, lẩm
    bẩm một mình:
    - Trời sáng là ta phải đi giết Mao đại ca. Biết làm thế nào để cứu mạng y?
    Cướp pháp trường ở Đại Danh phủ thì không được rồi. Pháp trường, pháp
    trường...
    Đột nhiên gã tới tuồng tích "Pháp trường hoán tử", bất giác bụng bảo dạ:
    - Phải rồi! Tiết Cương gây nên tai vạ, toàn gia bị xử trảm. Có lão già râu bạc
    là Từ gì đó đem con mình ra pháp trường đổi lấy tên Tiết gì đó...
    Vi Tiểu Bảo coi hát rất nhiều, tuy gã không nhớ tên những vai trò, nhưng
    tuồng tích lại nhớ rất rõ.
    Sau khi nghĩ tới tấn "Pháp trường hoán tử" gã liền tưởng nhớ đến vở tuồng
    "Sưu cô cứu cô".
    Trong thiên cố sự này có người râu đen tên gọi Trình Anh đem con mình ra
    đổi lấy con chủ. Lão để con mình chết đặng cứu mạng cho tiểu chủ nhân.
    Rồi gã tự nhủ:
    - Cái này không được. May mà Mao đại ca ra ngoài lứa tuổi với con ta, không
    thì ta phải đem Hổ Đầu, Đồng Trùy ra pháp trường để chịu chết đặng đổi lấy Mao
    đại ca. Nói vậy thì nói, tình bằng hữu tuy thâm trọng, nhưng sự tình này chắc ta
    không dám mà cũng không phải làm. Hay lắm! Hay lắm!
    Gã vung cước đá vào Phùng Tích Phạm một đòn khá nặng, rồi nói:- Vận khí lão còn khá lắm! Vi đại soái thu lão làm con hờ. Vi đại soái không
    bỏ được con ruột để đem đổi mạng. Còn con hờ thì tha hồ.
    Gã liền gọi đội trưởng thân binh vào dặn dò mật kế. Gã thưởng cho hắn một
    ngàn lạng bạc và giao một ngàn lạng bạc để hắn chia cho những thân binh cộng sự
    trong vụ này.
    Tên đội trưởng khom lưng tạ ơn nói:
    - Xin đại soái cứ yên tâm. Nhất thiết tiểu nhân làm được ổn thỏa, quyết
    không lầm lỡ.
    Vi Tiểu Bảo an bài xong đâu đấy rồi đi vào nội đường.
    Bảy vị phu nhân cùng con trai con gái đều được Thái hậu triệu vào cung.
    Trong nhà vắng ngắt, Vi Tiểu Bảo để nguyên áo nằm xuống giường nghỉ.
    Chẳng bao lâu trời đã sáng rõ.
    Vào khoảng giờ thìn, trong cung có chỉ dụ đưa ra nói:
    - "Giang dương đại đạo là Mao Thập Bát đại nghịch vô đạo, nhục mạ đại thần
    phải đem hành quyết".
    "Phái Phủ Viễn đại tướng quân, Nhất đẳng Lộc Đỉnh Công Vi Tiểu Bảo làm
    giám trảm".
    Vi Tiểu Bảo tiếp thượng dụ xong ra ngoài cửa phủ điểm thân binh.
    Bỗng thấy Đa Long dẫn mấy chục tên ngự tiền thị vệ áp giải Mao Thập Bát
    tới nơi.
    Mao Thập Bát mũi sưng, mắt tím, mặt đầy những máu. Hiển nhiên hắn đã phải
    chịu khổ hình, nhưng thái độ rất quật cường. Hắn vừa thấy Vi Tiểu Bảo lại lớn tiếng
    thóa mạ:
    - Vi Tiểu Bảo! Mi là một tên hán gian vô liêm sỉ. Bữa nay lão gia phải ra pháp
    trường chịu chém mà ngươi làm giám trảm quan. Lão gia chết chẳng có chi oan
    uổng. Ai bảo lão gia ngày trước đui mắt vào ổ điếm ở Dương Châu dắt tên tiểu
    hán gian đưa tới Bắc Kinh?Bọn thân binh lớn tiếng quát tháo. Nhưng Mao Thập Bát vẫn chửi bới một
    thêm hung dữ.
    Vi Tiểu Bảo lờ đi như không nghe thấy và không lý gì đến Mao Thập Bát. Gã
    quay lại hỏi Đa Long:
    - Tình hình lão Thái ra làm sao?
    Đa Long cười đáp:
    - Đêm qua tiểu huynh tới nơi thì lão Thái bị phu nhân cào cho mặt đầy vết
    máu. Lão vừa ngó thấy tiểu huynh thì bẽn lẽn quá chừng!...
    Vi Tiểu Bảo hỏi:
    - Lão có nói gì không?
    Đa Long đáp:
    - Lão chưa kịp nói thì tiểu huynh đến can khéo để lão khỏi hổ thẹn, đồng
    thời khuyên giải phu nhân của lão, tiểu huynh còn đưa Bát di thái về nhà để y bầu
    bạn với hai ả tiểu thiếp của tiểu huynh. Thế là lão Thái thiên ân vạn tạ, cảm kích
    tiểu huynh không biết đến đâu mà kể.
    Vi Tiểu Bảo cười hỏi:
    - Dung mạo vị Bát di thái đó thế nào?
    Đa Long chĩa ngón tay cái lên đáp:
    - Hà hà! Thật không còn chê vào đâu được.

    rang 253 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Hồi 244 : NHữNG ÂM MƯU ĐáNH TRáO PHạM NHÂN
    Vi
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:30 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 254 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Tiểu Bảo cười hỏi:
    - Đại ca thấy sắc đẹp có điên đảo thần hồn rồi mượn gió bẻ măng
    không?
    Đa Long cười ha hả đáp:
    - Cái đó huynh đệ cứ yên tâm. Dù huynh đệ có đến một trăm hai chục trái
    tim cũng đừng lo ngại chi hết. Đại ca về cái đó kém lắm. Lão Thái tuy là đối đầu
    của đại ca nhưng đại ca quyết chẳng làm trò đó.
    Hai người áp giải Mao Thập Bát đi về phía pháp trường ở cửa Thái Thị.
    Đa Long cưỡi ngựa. Vi Tiểu Bảo ngồi trên cỗ xe lớn màu lục.
    Mao Thập Bát ngồi trong xe bò không có mui. Hai tay trói dặt ra đằng sau.
    Nơi cổ cắm tấm biển gỗ đề hàng chữ:
    - "Khâm phạm Mao Thập Bát lập tức hành hình".
    Cỗ xe bò từ chợ lừa ngựa đi về phía tây, trăm họ tới tấp đi coi rất đông.
    Mao Thập Bát dọc đường lúc kêu la, lúc hát ngao, lúc lại gầm lên:
    - Lão gia từ năm mười tám tuổi đã nên trang hảo hán mới mang danh là Mao
    Thập Bát. Lão gia biết trước phải vạ mất đầu.
    Trăm họ hai bên đường phố lớn tiếng hoan hô, ca ngợi:
    - Giỏi lắm! Đáng mặt hán tử giang hồ.
    Xe bò đến chỗ gã tư hai đường phố lớn giao nhau ở cổng Tuyên Võ là tới
    pháp trường cửa Thái Thị.
    Bọn thân binh của Vi Tiểu Bảo đã làm nhà rạp ngay đêm hôm trước.
    Trước sau nhà rạp đều có quan binh bảo vệ cực kỳ nghiêm mật.
    Đa Long vâng mật chỉ của Vua Khang Hy, chỉ sợ bọn Thiên Địa Hội đến cướp
    pháp trường, đã thông tri cho Cửu môn đề đốc phái một ngàn quan binh canh giữ
    bốn mặt.
    Mao Thập Bát đứng giữa pháp trường, oai phong lẫm liệt hô lớn:
    - Chúng ta đều là trăm họ người Đại Hán. Giang sơn gấm vóc của chúng ta bị
    bọn Thát Đát chiếm cứ. Nhưng có một ngày sẽ giết hết bọn Thát Đát không còn
    một mống.
    Vi Tiểu Bảo xuống kiệu tiến vào nhà rạp.
    Cỗ kiệu lớn dừng lại ở bên.
    Vi Tiểu Bảo vào ngồi ghế giữa, gã mời Đa Long ngồi một bên.
    Đa Long chau mày hỏi:
    - Tên khâm phạm kia nói toàn điều đại nghịch vô đạo làm phiến động lòng
    người. Chúng ta chém hắn lẹ đi cho rồi.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Phải đấy!
    Rồi gã hô:
    - Đem phạm nhân vào đây.
    Bốn tên thân binh dẫn Mao Thập Bát vào, đè hắn quỳ xuống, nhưng hắn nhất
    định không quỳ.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Hắn không quỳ thì thôi.
    Gã quay lại nhìn Đa Long hỏi:
    - Đại ca đã xét nghiệm đích thân trọng phạm chưa? Không lầm lẫn đấy chứ?
    Đa Long đáp:
    - Không thể lầm được.
    Vi Tiểu Bảo tuyên bố:- Đã nghiệm minh đích thân khâm phạm Mao Thập Bát và lập tức chém đầu.
    Gã cầm bút son gạch vào tấm biển gỗ một cái vòng tròn rồi liệng ra.
    Một tên thân binh lượm biển lên, lôi Mao Thập Bát ra ngoài.
    Vi Tiểu Bảo nói:
    - Đa đại ca! Tiểu đệ cho đại ca coi mấy vật này hay lắm.
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:30 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 255 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Gã lấy trong tay áo ra một tập khăn tay đặt xuống trước mặt Đa Long.
    Trên khăn tay thêu một bức Xuân cung đồ. Trong họa đồ có đôi nam nữ mặt
    mũi xinh tươi, dáng điệu linh động.
    Đa Long vừa ngó thấy, cặp mắt sáng ngời như bị hấp dẫn. Lão lật coi xuống
    tấm dưới thì lại là một bức Xuân cung đồ, nhưng tư thế đặc biệt kỳ dị. Lão cười
    nói:
    - Mô hình này thật ly kỳ cổ quái!
    Lão lại lật xuống dưới thì tấm nào cũng thêu tư thế những nhân vật rất kỳ dị.
    Có tấm một trai hai gái, có tấm hai trai ba gái.
    Đa Long ngó những đồ hình trên khăn tay mà huyết mạch chạy dần dật. Lão
    cười hỏi:
    - Vi huynh đệ! Những bảo bối này huynh đệ lấy ở đâu? Mua dùm ca ca một
    tấm được chăng?
    Vi Tiểu Bảo cười đáp:
    - Những tấm này tiểu đệ kính biếu đại ca.
    Đa Long tưởng chừng được vật chí bảo, cảm ơn không ngớt miệng. Lão trịnh
    trọng cất tập khăn tay vào bọc.
    Giữa lúc ấy, bên ngoài liên tiếp nổ ba tiếng súng •đùng đùng•.
    Đội trưởng thân binh vào bẩm:
    - Giờ hành hình đã tới. Xin đại ca ra giám trảm.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Được lắm.Gã đứng dậy dắt tay Đa Long tiến ra ngoài rạp thì thấy Mao Thập Bát cúi
    đầu ủ rũ quỳ ở giữa pháp trường như người đang hôn mê.
    Cố thủ nổi một hồi trống hiệu. Tiếng trống vừa dừng, đao phủ thủ quần áo
    sặc sỡ giơ cánh tay lên, đưa quỷ đầu đao về phía trước.
    Lập tức đầu phạm nhân bị chặt đứt.
    Đao phủ thủ phóng chân trái đá một cái, mình phạm nhân té nhào. Cổ phun
    máu tươi.
    Đa Long nói:
    - Đại công cáo thành. Chúng ta chia tay quách.
    Vi Tiểu Bảo nghẹn ngào nói:
    - Đa đại ca! Người này có mối giao tình thân thiết với tiểu đệ, nhưng Hoàng
    thượng đã ra nghiêm chỉ tiểu đệ không cứu y được. Hỡi ơi!
    Rồi gã tuôn đôi hàng lệ khóc nức nở.
    Đa Long nói:
    - Huynh đệ thật là người nghĩa khí. Bây giờ hãy thu liệm, an táng cho y cũng
    là hết lòng với người chết.
    Vi Tiểu Bảo "dạ" một tiếng rồi xùi xụt khóc hoài.
    Vi Tiểu Bảo đưa tay áo lên lau nước mắt. Thực ra gã đã dấu gừng sống trong
    tay áo để rụi mắt cho đỏ lên và chảy nước không ngớt. Trong lòng không khỏi
    cười thầm, mừng cho kế hoạch của mình đã thành công.
    Đa Long lại an ủi gã mấy câu, đoạn đưa gã lên xe rồi lão mới lên ngựa về
    nhà.
    Bọn thân binh rầm rộ theo cỗ xe ngựa trở về công tước phủ.
    Mấy tên thân binh khác dùng chiếu quấn xác chết phạm nhân bỏ vào trong
    quan tài đã chuẩn bị từ trước.
    Chúng đậy nắp quan tài và đóng đinh cẩn thận.Bách tính đi coi cuộc hành hình không ngớt thì thào bàn tán. Họ thấy Mao
    Thập Bát trước khi lâm tử còn dám lớn tiếng thóa mạ đều khen là anh hùng hảo
    hán.
    mary tran
    mary tran
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 25316
    Join date : 11/06/2012

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by mary tran Sat Feb 01, 2014 5:31 pm

     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 64ikiv

    Tác giả: Kim Dung

    Nguồn: Internet
    Tổng số trang: 1915


    Trang 256 - Hồi 211 - Hết
    trên 1915

    Cũng có người sợ bị liên lụy lên tiếng phiền trách và bảo họ:
    - Khâm phạm làm điều đại nghịch vô đạo, chết là đáng tội, quyết không nên
    tán dương để rước vạ vào mình.
    Vi Tiểu Bảo về đến cửa phủ bước xuống, cỗ xe ngựa đi thẳng về phía nam,
    ra khỏi thành Bắc Kinh, nhằm đường Dương Châu mà tiến.
    Vi Tiểu Bảo lên ngựa vào cung phục chỉ. Vua Khang Hy lập tức triệu gã vào.
    Nhà Vua đã được Đa Long báo cáo, biết Vi Tiểu Bảo lúc giám trảm Mao Thập
    Bát đã khóc lóc rất nhiều.
    Bây giờ Ngài thấy hai mắt gã đỏ hoe lại sưng lên, trong lòng không khỏi bịn
    rịn.
    Nhà Vua tưởng gã hết dạ trung trinh với chúa, liền nói mấy câu an ủi, rồi phán
    bảo:
    - Tiểu Quế Tử! Toán quân La Sát ngươi bắt đưa về đây thì số đông thỉnh cầu
    ta phóng thích hồi quốc. Ta đã tha rồi. Hiện còn hơn hai trăm tên nguyện ý ở lại
    Trung Quốc.
    Vi Tiểu Bảo đáp:
    - Bắc Kinh so với Mạc Tư Khoa vừa náo nhiệt vừa cảnh đẹp hơn nhiều. Phục
    vụ dưới quyền Hoàng thượng cũng vinh quang hơn phục vụ Sa hoàng nước La Sát.
    Nhà Vua mỉm cười nói:
    - Ta cho cánh quân La Sát này vào ngạch Thanh binh và kêu bằng "Nga La Tư
    tá lãnh". Đội quân này giao cho ngươi thống lĩnh. Vậy ngươi liệu mà quản thúc cho
    cẩn thận đừng để bọn chúng sinh sự trong kinh thành.
    Vi Tiểu Bảo cả mừng quỳ xuống tạ ơn.
    Gã ra khỏi cung đã thấy hai đội quân La Sát đứng chờ bên cầu Kim Thủy
    ngoài cửa Thái Hòa.Những quân La Sát mặc sắc phục Thanh binh coi cũng hùng dũng lắm.
    Vi Tiểu Bảo lấy ngân phiếu thưởng mỗi tên hai chục lạng bạc và cho nghỉ
    ngơi ba ngày.
    Bọn quân La Sát hô lớn:
    - Ô là! Ô là!
    Trong đời vua Khang Hy, hai đội quân La Sát thủy chung vẫn phục vụ trong
    ngạch Thanh binh bằng một dạ trung thành.
    Sứ thần ngoại quốc đến Bắc Kinh thấy Hoàng đế Trung Quốc sai khiến bọn
    quan quân La Sát đều đem lòng kính sợ.
    Bọn quan binh La Sát sau chết già hết, chế độ "Nga La Tư tá lãnh" mới cáo
    chung.
    (Lời chú của tác giả: Những việc liên quan đến quân La Sát được nhập ngạch
    Thanh binh có ghi chép ở thiên "Nga La Tư tá lãnh khảo" trong quyển 9 pho Quý
    Tỵ loại cảo.
    Trong Thanh Đại Thông Sử, Tiêu Nhất Sơn đã viết: "Tù binh đưa về kinh sư
    đều được tha hết cho vào ngạch tá lãnh. Đó là kỳ binh của Nga La Tư. Con cháu
    họ đến nay hãy còn". Vậy là bọn kỳ binh Nga La Tư đã thành hôn với con gái
    Trung Quốc và sinh con đẻ cái.)
    Vi Tiểu Bảo về phủ thấy Công chúa cùng sáu vị phu nhân, ba con vừa trai
    vừa gái vào cung đã về đông đủ. Ai cũng được Thái hậu ban thưởng rất nhiều.
    Nhưng Công chúa có phần kém tươi.
    Vi Tiểu Bảo hỏi ra mới biết vì Thái hậu coi bảy vị phu nhân ngang hàng như
    nhau. Công chúa nghĩ mình

    Sponsored content


     Tân lộc đỉnh ký - Page 28 Empty Re: Tân lộc đỉnh ký

    Bài gửi by Sponsored content


      Hôm nay: Sun Nov 17, 2024 6:59 pm